Server IP : 162.0.217.223 / Your IP : 216.73.216.153 Web Server : LiteSpeed System : Linux premium269.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64 User : mypckeys ( 1539) PHP Version : 8.1.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /usr/src/litespeed-wp-plugin/7.5.0.1/translations/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Greek # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-26 08:08:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: el_GR\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/dash/dashboard.tpl.php:510 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:907 msgid "News" msgstr "Νέα" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:885 msgid "Refresh Status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης" #: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141 #: tpl/banner/slack.php:48 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Απόρριψη της ειδοποίησης." #: src/error.cls.php:95 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Έχετε εξαντλήσει το όριο χρήσης για την τρέχουσα υπηρεσία αυτόν τον μήνα." #: src/error.cls.php:87 src/error.cls.php:100 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Μάθετε περισσότερα ή αγοράστε επιπλέον όριο χρήσης." #: src/error.cls.php:82 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Έχετε εξαντλήσει το ημερήσιο όριο χρήσης για σήμερα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "Κατά τη συμπίεση (minifying) του HTML, μην αφαιρείτε σχόλια που ταιριάζουν με ένα καθορισμένο μοτίβο." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Καθορίστε μια ενέργεια AJAX σε POST/GET και τον αριθμό δευτερολέπτων για την προσωρινή αποθήκευση αυτού του αιτήματος, διαχωρισμένα με ένα κενό." #: src/lang.cls.php:150 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "Διατήρηση σχολίων στο HTML" #: src/lang.cls.php:98 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "Χρόνος ζωής προσωρινής αποθήκευσης AJAX (AJAX Cache TTL)" #: src/error.cls.php:112 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Έχετε εικόνες που περιμένουν να μεταφορτωθούν. Παρακαλώ περιμένετε να ολοκληρωθεί η αυτόματη μεταφόρτωση ή κατεβάστε τις χειροκίνητα τώρα." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Καθαρισμός όλων των ορφανών μεταδεδομένων αναρτήσεων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Ορφανά μεταδεδομένα αναρτήσεων" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:863 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "Η καλύτερη διαθέσιμη απόδοση για WordPress" #: src/db-optm.cls.php:203 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Ο καθαρισμός των ορφανών μεταδεδομένων αναρτήσεων ολοκληρώθηκε με επιτυχία." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Last Pulled" msgstr "Τελευταία μεταφόρτωση" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Μπορείτε να καταχωρίσετε εδώ τα cookies μεταβλητής από τρίτους." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Vary Cookies" msgstr "Cookies μεταβλητής (Vary Cookies)" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Η προ-σύνδεση επιταχύνει τις μελλοντικές φορτώσεις από μια δεδομένη προέλευση." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Αν το θέμα σας δεν χρησιμοποιεί JS για την ενημέρωση του μικρού καλαθιού, πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται σωστά τα περιεχόμενά του." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Δημιουργία ξεχωριστού αντιγράφου προσωρινής μνήμης μεταβλητής για το μικρό καλάθι όταν δεν είναι άδειο." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Μεταβλητή για το μικρό καλάθι (Vary for Mini Cart)" #: src/lang.cls.php:160 msgid "DNS Preconnect" msgstr "Προ-σύνδεση DNS (DNS Preconnect)" #: src/doc.cls.php:38 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Αυτή η ρύθμιση είναι %1$s για ορισμένα κατάλληλα αιτήματα λόγω %2$s!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "Τα καταγεγραμμένα αρχεία JS ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS θα καθυστερήσουν." #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 msgid "URL Search" msgstr "Αναζήτηση URL" #: src/lang.cls.php:162 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "Καθυστερημένες Συμπερίληψεις JS" #: src/cloud.cls.php:1495 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "Το domain_key σας έχει καταχωρηθεί προσωρινά σε λίστα αποκλεισμού για την αποφυγή κατάχρησης. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με την υποστήριξη στο QUIC.cloud για να μάθετε περισσότερα." #: src/cloud.cls.php:1490 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω μη τραβηγμένων εικόνων. Κάντε pull πρώτα τις εικόνες." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:110 msgid "Current server load" msgstr "Τρέχον επίπεδο χρήσης διακομιστή" #: src/img-optm.cls.php:890 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Ξεκίνησε το αίτημα βελτιστοποίησης ασύγχρονης εικόνας" #: src/crawler.cls.php:230 msgid "Started async crawling" msgstr "Ξεκίνησε η ασύγχρονη ανίχνευση" #: src/conf.cls.php:509 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "Η αποθήκευση της επιλογής απέτυχε. IPv4 μόνο για %s." #: src/cloud.cls.php:1502 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "Ο διακομιστής Cloud απέρριψε το τρέχον αίτημα λόγω περιορισμού ρυθμού. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Maximum image post id" msgstr "Μέγιστο id ανάρτησης εικόνας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "Current image post id position" msgstr "Τρέχουσα θέση id ανάρτησης εικόνας" #: src/lang.cls.php:25 msgid "Images ready to request" msgstr "Εικόνες έτοιμες για αίτημα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384 tpl/general/online.tpl.php:31 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Redetect" msgstr "Επανανίχνευση" #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το %1$s socket, το %2$s θα πρέπει να οριστεί σε %3$s" #: src/root.cls.php:198 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Όλες οι ουρές υπηρεσίας QUIC.cloud έχουν εκκαθαριστεί." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object-cache-wp.cls.php:245 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "Το κλειδί κρυφής μνήμης πρέπει να είναι ακέραιος ή μη κενό string, δίνεται %s." #: src/object-cache-wp.cls.php:242 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "Το κλειδί της προσωρινής μνήμης δεν πρέπει να είναι κενό string." #: src/lang.cls.php:171 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Deferred / Delayed Excludes" #: src/doc.cls.php:153 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "Η επεξεργασία της ουράς γίνεται ασύγχρονα. Μπορεί να πάρει χρόνο." #: src/cloud.cls.php:1190 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε υπηρεσίες QC, χρειάζεστε ένα πραγματικό όνομα τομέα, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε IP." #: tpl/presets/standard.tpl.php:195 msgid "Restore Settings" msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων" #: tpl/presets/standard.tpl.php:193 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Αυτό θα επαναφέρει τις ρυθμίσεις αντιγράφων ασφαλείας που δημιουργήθηκαν %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s. Οποιεσδήποτε αλλαγές έγιναν από τότε θα χαθούν. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "Δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας %1$s πριν από την εφαρμογή της προεπιλογής %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:178 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "Εφαρμόστηκε η προεπιλογή %1$s %2$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:175 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Έγινε επαναφορά των ρυθμίσεων δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Σφάλμα: Απέτυχε η εφαρμογή των ρυθμίσεων %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:163 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: tpl/presets/standard.tpl.php:152 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: tpl/presets/standard.tpl.php:133 msgid "Apply Preset" msgstr "Εφαρμογή προεπιλογής" #: tpl/presets/standard.tpl.php:131 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των τρεχουσών ρυθμίσεών σας και θα τις αντικαταστήσει με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις %1$s. Θέλετε να συνεχίσετε;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:121 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Ποιος πρέπει να χρησιμοποιήσει αυτήν την προεπιλογή;" #: tpl/presets/standard.tpl.php:96 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Χρησιμοποιήστε μια επίσημη προεπιλογή σχεδιασμένη από το LiteSpeed για να διαμορφώσετε τον ιστότοπό σας με ένα κλικ. Δοκιμάστε βασικά στοιχεία αποθήκευσης χωρίς κίνδυνο, ακραία βελτιστοποίηση ή κάτι ενδιάμεσο." #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:84 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Αυτή η προεπιλογή σχεδόν σίγουρα θα απαιτήσει δοκιμές και εξαιρέσεις για ορισμένες εικόνες CSS, JS και Lazy Loaded. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα λογότυπα ή στις εικόνες ρυθμιστικών που βασίζονται σε HTML." #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Προστέθηκε ενσωματωμένο CSS στο Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Το Inline JS προστέθηκε στο Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Καθυστέρησε" #: tpl/presets/standard.tpl.php:78 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Viewport Image Generation" #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Lazy Load for Images" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Όλα σε Aggressive, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Extreme" msgstr "Extreme" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Αυτή η προκαθορισμένη ρύθμιση μπορεί να λειτουργήσει εκτός πλαισίου για ορισμένους ιστότοπους, αλλά φροντίστε να δοκιμάσετε! Ορισμένες εξαιρέσεις CSS ή JS μπορεί να είναι απαραίτητες στο Page Optimization > Tuning." #: tpl/presets/standard.tpl.php:66 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Lazy Load για Iframes" #: tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Καταργήθηκε το αχρησιμοποίητο CSS για χρήστες" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Ασύγχρονη φόρτωση CSS με κρίσιμο CSS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS Combine" #: tpl/presets/standard.tpl.php:62 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Ολα στο Advanced, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressive" #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Αυτή η προεπιλογή είναι καλή για τους περισσότερους ιστότοπους και είναι απίθανο να προκαλέσει διενέξεις. Οποιεσδήποτε διενέξεις CSS ή JS μπορούν να επιλυθούν με τη Βελτιστοποίηση σελίδας > Εργαλεία συντονισμού." #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "Καταργήστε τις συμβολοσειρές ερωτημάτων από στατικά αρχεία" #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "DNS Prefetch για στατικά αρχεία" #: tpl/presets/standard.tpl.php:47 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer τόσο για εξωτερικό όσο και για ενσωματωμένο JS" #: tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS και HTML Minification" #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Λειτουργία guest και βελτιστοποίηση guest" #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Ολα στο Basic, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Advanced (συνίσταται)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Αυτή η προεπιλογή χαμηλού κινδύνου εισάγει βασικές βελτιστοποιήσεις για ταχύτητα και εμπειρία χρήστη. Κατάλληλο για ενθουσιώδεις αρχάριους." #: tpl/presets/standard.tpl.php:33 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobile Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:31 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Ολα στο Essentials, Plus" #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Αυτή η προεπιλογή χωρίς κίνδυνο είναι κατάλληλη για όλους τους ιστότοπους. Κατάλληλο για νέους χρήστες, απλούς ιστότοπους ή ανάπτυξη προσανατολισμένη στην κρυφή μνήμη." #: tpl/presets/standard.tpl.php:20 msgid "Higher TTL" msgstr "Υψηλότερο TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:19 msgid "Default Cache" msgstr "Τυπικές προεπιλογές Cache" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "Essentials" msgstr "Essentials" #: tpl/presets/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές LiteSpeed Cache" #: tpl/presets/entry.tpl.php:16 msgid "Standard Presets" msgstr "Τυπικές προεπιλογές" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "Τα αρχεία CSS που παρατίθενται θα εξαιρεθούν από το UCSS και θα αποθηκευτούν σε ενσωματωμένα." #: src/lang.cls.php:142 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων επιλογέων UCSS" #: src/admin-display.cls.php:252 msgid "Presets" msgstr "Προεπιλογές" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:310 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "Παροχές συνεργατών από" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "Αρχεία καταγραφής ταχύτητας Lite" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Crawler Log" msgstr "Καταγραφή Crawler" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23 msgid "Purge Log" msgstr "Καθαρισμός καταγραφής" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "Να μην επιτρέπεται η σύνταξη καταχωρήσεων αρχείου καταγραφής που περιλαμβάνουν συμβολοσειρές που παρατίθενται." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από την προσωρινή μνήμη" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Προβολή ιστότοπου πριν από τη βελτιστοποίηση" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "Debug Helpers" msgstr "Βοηθοί εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Ενεργοποιήστε το cron αυτόματης δημιουργίας εικόνων Viewport." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Αυτό επιτρέπει την πλήρη εμφάνιση της αρχικής οθόνης εικόνων της σελίδας χωρίς καθυστέρηση." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "Η υπηρεσία Viewport Images ανιχνεύει ποιες εικόνες εμφανίζονται στο επάνω μέρος και τις αποκλείει από το τεμπέλικο φορτίο." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε το Lazy Load, θα καθυστερήσει τη φόρτωση όλων των εικόνων σε μια σελίδα." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να παρακάμψετε τον απομακρυσμένο έλεγχο διαστάσεων εικόνας όταν %2$s είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "%s πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να λειτουργήσει αυτή η ρύθμιση." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:755 msgid "Viewport Image" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:75 thirdparty/litespeed-check.cls.php:123 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να απενεργοποιήσετε τα ακόλουθα πρόσθετα που εντοπίστηκαν, καθώς ενδέχεται να έρχονται σε διένεξη με το LiteSpeed Cache:" #: src/metabox.cls.php:33 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: src/metabox.cls.php:31 msgid "Disable VPI" msgstr "Απενεργοποίηση VPI" #: src/metabox.cls.php:30 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Απενεργοποιήστε το Lazyload" #: src/metabox.cls.php:29 msgid "Disable Cache" msgstr "Disable Cache" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Εξαιρείται η συμβολοσειρά εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:203 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Προβολή εικόνων Cron" #: src/lang.cls.php:202 src/metabox.cls.php:32 src/metabox.cls.php:33 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23 msgid "Viewport Images" msgstr "Εικόνες προβολής" #: src/lang.cls.php:53 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται από άλλο λογαριασμό QUIC.cloud." #: src/lang.cls.php:51 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s." #: src/lang.cls.php:46 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αυτόματη προσθήκη %1$s ως ψευδώνυμο τομέα για τον κύριο τομέα %2$s, λόγω πιθανής διένεξης CDN." #: src/error.cls.php:232 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε αυτήν τη ζώνη DNS, επειδή εξακολουθεί να χρησιμοποιείται. Ενημερώστε τους διακομιστές ονομάτων του τομέα και, στη συνέχεια, προσπαθήστε να διαγράψετε ξανά αυτήν τη ζώνη, διαφορετικά ο ιστότοπός σας θα γίνει απρόσιτος." #: src/error.cls.php:135 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι έγκυρο ψευδώνυμο σε QUIC.cloud." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:141 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Ελέγξτε διεξοδικά κάθε αρχείο JS που προσθέτετε για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί όπως αναμένεται." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:108 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Δοκιμάστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία σε %s για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν όπως αναμένεται." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s για να παρακάμψετε το UCSS για τις σελίδες που %2$s ο τύπος σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s για να δημιουργήσετε ένα μόνο UCSS για τις σελίδες των οποίων ο τύπος σελίδας είναι %2$s, ενώ άλλοι τύποι σελίδων εξακολουθούν να είναι ανά διεύθυνση URL." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Το φίλτρο %s διαθέσιμο για το UCSS ανά δημιουργία τύπου σελίδας." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:45 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:48 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη απέτυχε να ελεγχθεί." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:42 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "Η λειτουργία επισκέπτη πέρασε τις δοκιμές." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 msgid "Testing" msgstr "Δοκιμή" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Αποτέλεσμα δοκιμής λειτουργίας επισκέπτη" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87 msgid "Not blocklisted" msgstr "Δεν έχει αποκλειστεί" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με το πότε χρειάζεται αυτό" #: src/purge.cls.php:345 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Εκκαθαρίστηκαν οι τοπικές εγγραφές πόρων." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "View .htaccess" msgstr "Προβολή .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κώδικα %1$s στο %2$s για να καθορίσετε τη διαδρομή αρχείου htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "Η σταθερά %s της PHP υποστηρίζεται." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "Default path is" msgstr "Η προεπιλεγμένη διαδρομή είναι" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46 msgid ".htaccess Path" msgstr "Διαδρομή .htaccess" #: tpl/general/settings.tpl.php:49 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις πριν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα μοναδικά αρχεία CSS" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:84 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "Για να αποφύγετε ένα σφάλμα αναβάθμισης, πρέπει να χρησιμοποιείτε %1$s ή νεότερη έκδοση για να μπορέσετε να κάνετε αναβάθμιση σε εκδόσεις %2$s." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:77 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:77 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να χρησιμοποιήσετε την πιο πρόσφατη δέσμευση GitHub. Το Κύριο είναι για την υποψήφια δημοσίευσης & Dev είναι για πειραματικές δοκιμές." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:72 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "Η υποβάθμιση δεν συνιστάται. Μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτο σφάλμα λόγω αναδιατυπωμένων κωδικών." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Βελτιστοποιήστε μόνο σελίδες για επισκέπτες που δεν είναι συνδεδεμένοι. Αν το απενεργοποιήσετε, τα αρχεία CSS/JS/CCSS θα διπλασιαστούν από κάθε ομάδα χρηστών." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δεν θα βελτιστοποιηθούν από το/την %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "Το καταχωρημένο URI δεν θα δημιουργήσει το UCSS." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "Ο επιλογέας πρέπει να υπάρχει στο CSS. Οι γονικές κλάσεις στην HTML δεν θα λειτουργήσουν." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Ο wildcard %s υποστηρίζεται." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Χρήσιμο για τις ορατές (above-the-fold) εικόνες που προκαλούν CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Ορίστε ένα σαφές πλάτος και ύψος στα στοιχεία εικόνας για να μειώσετε τις μετατοπίσεις διάταξης και να βελτιώσετε το CLS (μια μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "Οι αλλαγές σε αυτήν τη ρύθμιση δεν ισχύουν για τα LQIPs που έχουν ήδη δημιουργηθεί. Για να αναδημιουργήσετε υπάρχοντα LQIPs, πρώτα %s από το μενού της γραμμής διαχείρισης." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Η αναβολή έως ότου η σελίδα αναλυθεί ή η καθυστέρηση έως την αλληλεπίδραση, μπορεί να βοηθήσει στη μείωση της διεκδίκησης πόρων και στη βελτίωση της απόδοσης, ώστε η σελίδα να έχει χαμηλότερο FID (μέτρηση Core Web Vitals)." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Delayed" msgstr "Σε καθυστέρηση" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "Το σφάλμα JS μπορεί να βρεθεί από την κονσόλα προγραμματιστών του προγράμματος περιήγησης κάνοντας δεξί κλικ και επιλέγοντας Έλεγχος/Inspect." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε σφάλμα JS ή ζήτημα διάταξης σε μπροστινές σελίδες με ορισμένα θέματα/πρόσθετα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Αυτό θα προσθέσει και μια προσύνδεση με το Google Fonts ώστε η σύνδεση να γίνει νωρίτερα." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "Καθυστέρηση επεξεργασίας στοιχείων HTML εκτός οθόνης από τον επιλογέα του." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να δημιουργήσετε CCSS ανά τύπο δημοσίευσης αντί ανά σελίδα. Αυτό μπορεί να εξοικονομήσει σημαντικό ποσοστό CCSS, ωστόσο μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένο στυλ CSS αν ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί κατασκευαστή σελίδων (page builder)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται λόγω της επιλογής %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "Στοιχεία με την ιδιότητα %s στον κώδικα html, θα αποκλειστούν." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε κρίσιμα CSS και να φορτώσετε τα υπόλοιπα CSS ασύγχρονα." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Αυτή η επιλογή θα παρακάμψει αυτόματα την επιλογή %s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:178 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "Ενσωματωμένο UCSS για τη μείωση της επιπλέον φόρτωσης αρχείων CSS. Αυτή η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί αυτόματα για %1$s σελίδες. Για να το χρησιμοποιήσετε σε %1$s σελίδες, ρυθμίστε το σε ON." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "Εκτέλεση %s ουράς αναμονής με μη αυτόματο τρόπο" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Αυτή η επιλογή παρακάμπτεται επειδή η επιλογή %1$s είναι %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Η αυτόματη δημιουργία μοναδικού CSS γίνεται στο παρασκήνιο, μέσω ουράς αναμονής με προγραμματισμένη εργασία (cron job)." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει το αχρησιμοποίητο CSS από το συνδυασμένο αρχείο σε κάθε σελίδα." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17 msgid "HTML Settings" msgstr "Ρυθμίσεις HTML" #: tpl/inc/in_upgrading.php:15 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "Το πρόσθετο προσωρινής μνήμης LiteSpeed Cache αναβαθμίστηκε. Ανανεώστε τη σελίδα για να ολοκληρώσετε την αναβάθμιση των δεδομένων ρύθμισης παραμέτρων." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:62 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Οι αναφερόμενες IPs θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:40 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "Οι αναφερόμενοι Αντιπρόσωποι Χρηστών (User Agent) θα θεωρούνται επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να σας βοηθήσει να διορθώσετε τη μεταβλητή της προσωρινής μνήμης για ορισμένους προχωρημένους επισκέπτες από κινητό ή tablet." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "Η Λειτουργία Επισκέπτη παρέχει μια σελίδα προορισμού που αποθηκεύεται προσωρινά (cached) για την πρώτη επίσκεψη ενός αυτοματοποιημένου επισκέπτη και στη συνέχεια, οι προσπάθειες ενημέρωσης της προσωρινής μνήμης γίνονται μέσω AJAX." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι αυτή η IP είναι η σωστή διεύθυνση του ιστοτόπου σας." #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "Η IP που εντοπίστηκε αυτόματα ενδέχεται να μην είναι ακριβής εάν έχετε και άλλες εξερχόμενες IP ή πολλές διευθύνσεις IP ρυθμισμένες στο διακομιστή σας." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s και να ολοκληρώσετε τη δημιουργία όλων των WebP για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα." #: tpl/general/settings.tpl.php:79 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να έχετε το μέγιστο αποτέλεσμα." #: tpl/general/settings.tpl.php:48 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη μέγιστη βελτιστοποίηση για τους επισκέπτες της Λειτουργίας Επισκεπτών (Guest Mode)." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 tpl/dash/dashboard.tpl.php:756 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 tpl/dash/dashboard.tpl.php:847 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:300 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Ημερήσιο Υπόλοιπο" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:246 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Ανιχνεύτηκαν επιτυχώς" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "Already Cached" msgstr "Ήδη προσωρινά αποθηκευμένο" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:59 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "Το πρόγραμμα ανίχνευσης θα χρησιμοποιήσει τον χάρτη τοποθεσίας XML ή το ευρετήριο χάρτη τοποθεσίας. Εισαγάγετε την πλήρη διεύθυνση URL στον χάρτη τοποθεσίας σας εδώ." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:48 msgid "Optional when API token used." msgstr "Προαιρετικά όταν χρησιμοποιείται διακριτικό API." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Συνιστάται η δημιουργία του διακριτικού από το πρότυπο διακριτικού Cloudflare API \"WordPress\"." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Κλειδί Global API / Αναγνωριστικό API" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία προσωρινής μνήμης εξωτερικού αντικειμένου (external object cache)." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "Δηλώστε ένα ξεχωριστό αντίγραφο προσωρινής μνήμης για επισκέπτες από κινητά." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:26 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Από προεπιλογή, οι σελίδες \"Ο λογαριασμός μου\", \"Ολοκλήρωση αγοράς\" και \"Καλάθι\" αποκλείονται αυτόματα από την προσωρινή αποθήκευση (cache). Η λάθος ρύθμιση παραμέτρων των συσχετισμών σελίδων στις ρυθμίσεις του WooCommerce, μπορεί να προκαλέσει λάθος αποκλεισμό ορισμένων σελίδων." #: src/purge.cls.php:273 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Καθαρίστηκαν όλα τα αρχεία Μοναδικών CSS." #: src/lang.cls.php:201 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Προσθήκη μεγεθών που λείπουν" #: src/lang.cls.php:176 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Βελτιστοποίηση μόνο για επισκέπτες" #: src/lang.cls.php:172 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "JS εξαιρούμενα από τη λειτουργία επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:152 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS ανά URL" #: src/lang.cls.php:149 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "Επιλογείς HTML Lazy Load" #: src/lang.cls.php:144 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις URI UCSS" #: src/lang.cls.php:141 msgid "UCSS Inline" msgstr "Ενσωματωμένο UCSS" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Guest Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση επισκεπτών" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Guest Mode" msgstr "Λειτουργία επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:87 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "IPs λειτουργίας επισκέπτη" #: src/lang.cls.php:86 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Ανιχνευτές χρηστών στη Λειτουργία Επισκέπτη" #: src/error.cls.php:151 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Ο διαδικτυακός κόμβος πρέπει να αναπροσδιορισθεί." #: src/error.cls.php:147 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "Ο τρέχων διακομιστής βρίσκεται υπό μεγάλο φόρτο." #: src/doc.cls.php:70 msgid "Please see %s for more details." msgstr "Ανατρέξτε στο %s για περισσότερες λεπτομέρειες." #: src/doc.cls.php:54 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα αναδημιουργήσει τη λίστα ανίχνευσης και θα καταργήσει την απενεργοποιημένη λίστα!" #: src/gui.cls.php:82 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s αρχεία υπάρχουν στην ουρά αναμονής" #: src/crawler.cls.php:145 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "Η λίστα απενεργοποιημένων του crawler έχει καθαριστεί. Όλα τα προγράμματα ανίχνευσης είναι ενεργοποιημένα. " #: src/cloud.cls.php:1510 msgid "Redetected node" msgstr "Ο κόμβος ανιχνεύτηκε εκ νέου" #: src/cloud.cls.php:1029 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud μετά από έλεγχο φορτίου διακομιστή." #: src/lang.cls.php:157 msgid "Localization Files" msgstr "Αρχεία μετάφρασης" #: cli/purge.cls.php:234 msgid "Purged!" msgstr "Εκκαθαρίστηκε!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:130 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Οι πόροι που παρατίθενται εδώ θα αντιγραφούν και θα αντικατασταθούν με τοπικές διευθύνσεις URL." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης κύριας δέσμευσης GitHub" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:56 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Χρήση της πιο πρόσφατης ολοκλήρωσης ανάπτυξης GitHub" #: src/crawler-map.cls.php:372 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Δεν έχει αναλυθεί έγκυρος χάρτης τοποθεσίας για το πρόγραμμα ανίχνευσης." #: src/lang.cls.php:139 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά CSS και ενσωματωμένα CSS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι ενεργοποιημένο και το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων του CSS, το οποίο θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το Συνδυασμό CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Ελαχιστοποίηση CSS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα CSS." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Η προκαθορισμένη λίστα θα συνδυαστεί επίσης με τις παραπάνω ρυθμίσεις" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "Localization" msgstr "Τοπική προσαρμογή" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Συμπεριλάβετε εξωτερικά JS και ενσωματωμένα JS σε ένα συνδυασμένο αρχείο όταν είναι επίσης ενεργοποιημένο το %1$s. Αυτή η επιλογή βοηθά στη διατήρηση των προτεραιοτήτων της εκτέλεσης JS, η οποία θα πρέπει να ελαχιστοποιήσει τα πιθανά σφάλματα που προκαλούνται από το συνδυασμό JS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Συνδυάστε όλα τα τοπικά αρχεία JS σε ένα μόνο αρχείο." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "Τα αρχεία JS που παρατίθενται εδώ ή ο ενσωματωμένος κώδικας JS δε θα αναβληθούν κατά τη φόρτωση της σελίδας." #: src/lang.cls.php:147 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "Συνδυασμός εξωτερικών και ενσωματωμένων JS" #: src/admin-display.cls.php:795 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Κλείσιμο" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101 msgid "The latest data file is" msgstr "Το πιο πρόσφατο αρχείο δεδομένων είναι" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "Η λίστα θα συγχωνευθεί με τους προκαθορισμένους κλειδάριθμους (nonces) στο τοπικό αρχείο δεδομένων σας." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία και ενσωματωμένο στη σελίδα κώδικα CSS." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Ελαχιστοποίηση JS αρχείων και ενσωματωμένου στη σελίδα κώδικα JS ." #: src/lang.cls.php:190 msgid "LQIP Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις από το LQIP" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Αυτές οι εικόνες δεν θα δημιουργήσουν LQIP." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις;" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Αυτή η επιλογή θα καταργήσει όλες τις ετικέτες %s από την HTML." #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλους τους κόμβους cloud;" #: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:52 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Κατάργηση ετικετών Noscript" #: src/error.cls.php:139 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "Ο ιστότοπος δεν είναι δηλωμένος στο QUIC.cloud." #: src/error.cls.php:74 tpl/crawler/settings.tpl.php:123 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid "Click here to set." msgstr "Κλικ για να ορίσετε." #: src/lang.cls.php:156 msgid "Localize Resources" msgstr "Τοπικοποίηση πόρων" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλους τους τοπικούς πόρους" #: src/gui.cls.php:628 src/gui.cls.php:810 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 msgid "Localized Resources" msgstr "Μεταφρασμένοι πόροι" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:135 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "Υποστηρίζονται σχόλια. Ξεκινήστε μια γραμμή με %s για να τη μετατρέψετε σε γραμμή σχολίου." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Πηγές από HTTPS μόνο." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:104 msgid "Localize external resources." msgstr "Τοπική ρύθμιση εξωτερικών πόρων." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:27 msgid "Localization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις τοπικής προσαρμογής" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρονική υπηρεσία QUIC.cloud για να δημιουργήσετε μοναδικά CSS." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Generate UCSS" msgstr "Δημιουργία UCSS" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:667 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 msgid "Unique CSS" msgstr "Μοναδικό CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Εκκαθάριση των καταχωρήσεων cache που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο, εκτός από τις κρίσιμες CSS & LQIP" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "Αναφορά LiteSpeed" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Μεγέθη ομάδας μικρογραφιών εικόνας" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Παράβλεψη ορισμένων συμβολοσειρών ερωτήματος κατά την προσωρινή αποθήκευση. (Απαιτείται LSWS %s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "Για διευθύνσεις URL wildcard, ενδέχεται να υπάρχει καθυστέρηση στην έναρξη προγραμματισμένης εκκαθάρισης." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Από τη σχεδίαση, αυτή η επιλογή μπορεί να εξυπηρετεί παλιό περιεχόμενο. Μην ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, εάν αυτό δεν είστε σίγουροι." #: src/lang.cls.php:127 msgid "Serve Stale" msgstr "Εξυπηρέτηση με παρωχημένο περιεχόμενο" #: src/img-optm.cls.php:1165 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Μία ή περισσότερες εικόνες που τραβήχτηκαν δεν ταιριάζουν με την ειδοποιημένη εικόνα md5" #: src/img-optm.cls.php:1086 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Ορισμένα βελτιστοποιημένα αρχεία εικόνας έχουν λήξει και έχουν εκκαθαριστεί." #: src/error.cls.php:108 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Έχετε πάρα πολλές εικόνες που ζητήθηκαν, δοκιμάστε ξανά σε λίγα λεπτά." #: src/img-optm.cls.php:1101 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "Το md5 της εικόνας WebP md5 που τραβήχτηκε από το διακομιστή δεν συμφωνεί με το md5 της WebP εικόνα για την οποία έγινε ειδοποίηση." #: tpl/inc/admin_footer.php:19 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του LiteSpeed" #: src/error.cls.php:129 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασίας ακόμα. Πληροφορίες ουράς: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Καθορίστε για ποιο χρονικό διάστημα σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά τα αρχεία Gravatar." #: src/img-optm.cls.php:618 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "Διαγράφηκαν %1$s μη έγκυρες εικόνες." #: tpl/general/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προσωρινής αποθήκευσης LiteSpeed" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:110 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα προσωρινά αποθηκευμένα αρχεία Gravatar " #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε αρχείο καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων των σελίδων που παρατίθενται." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160 msgid "Only log listed pages." msgstr "Μόνο σελίδες που παρατίθενται στο αρχείο καταγραφής." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Καθορίστε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου καταγραφής." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "Για να αποτρέψετε τη συμπλήρωση του δίσκου, αυτή η ρύθμιση θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη όταν όλα λειτουργούν." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:80 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Πατήστε το κουμπί %s για να διακόψετε τον έλεγχο beta και να επιστρέψετε στην τρέχουσα έκδοση από τον κατάλογο προσθηκών WordPress." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:64 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:80 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Χρήση της τελευταίας έκδοσης έκδοσης του WordPress" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:64 msgid "OR" msgstr "Ή" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:47 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την ενότητα για να αλλάξετε εκδόσεις πρόσθετων. Για να ελέγξετε μια δέσμευση GitHub, εισαγάγετε τη διεύθυνση URL ολοκλήρωσης στο παρακάτω πεδίο." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71 msgid "Reset Settings" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη cache LiteSpeed" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35 msgid "Beta Test" msgstr "Δοκιμή beta" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34 msgid "Log View" msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55 msgid "Debug Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για τον έλεγχο heartbeat στο πρόγραμμα επεξεργασίας backend." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο διαχειριστικό." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "Ορίστε σε %1$s για να απαγορεύσετε το heartbeat στα %2$s." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "Το ισχύον μεσοδιάστημα του WordPress είναι %s δευτερόλεπτα." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Καθορίστε το μεσοδιάστημα heartbeat %s σε δευτερόλεπτα." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Ενεργοποιήστε (ΟΝ) για να ελέγξετε το heartbeat στο περιβάλλον χρήστη (frontend)." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "Απενεργοποιήστε το μεσοδιάστημα του WordPress heartbeat για να μειώσετε το φόρτο του διακομιστή." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος heartbeat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:127 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "παράσχετε περισσότερες πληροφορίες για να βοηθήσετε την ομάδα του LiteSpeed με τον εντοπισμό σφαλμάτων." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικό" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου για τον τρέχοντα χρήστη" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:96 msgid "Passwordless Link" msgstr "Σύνδεσμος χωρίς κωδικό πρόσβασης" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:52 msgid "Go to plugins list" msgstr "Μετάβαση στη λίστα πρόσθετων" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "Εγκατάσταση ασφάλειας DoLogin" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Check my public IP from" msgstr "Ελέγξτε τη δημόσια IP μου από" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Your server IP" msgstr "Η IP του διακομιστή σας είναι" #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Εισαγάγετε τη διεύθυνση IP αυτής της τοποθεσίας για να επιτρέψετε στις υπηρεσίες cloud να καλούν απευθείας την IP αντί για όνομα τομέα. Αυτό εξαλείφει καθυστερήσεις και χρήση πόρων των αναζητήσεων DNS και CDN." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:31 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Αυτό θα επιτρέψει τον προγραμματισμό του ανιχνευτή (cron crawler)." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:17 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις προγράμματος ανίχνευσης (Crawler)" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Κατάργηση από τη λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23 msgid "Empty blocklist" msgstr "Αδειασμα λίστας αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα υπάρχοντα στοιχεία λίστας αποκλεισμού;" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα λόγω μη προσωρινής αποθήκευσης" #: tpl/crawler/map.tpl.php:89 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78 msgid "Operation" msgstr "Λειτουργία" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 msgid "Sitemap Total" msgstr "Σύνολο χάρτη τοποθεσίας Ιστότοπου" #: tpl/crawler/map.tpl.php:48 msgid "Sitemap List" msgstr "Λίστα χαρτών τοποθεσίας Ιστότοπου" #: tpl/crawler/map.tpl.php:32 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Ανανέωση χάρτη προγράμματος ανίχνευσης" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Καθαρός χάρτης ανίχνευσης" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16 msgid "Blocklist" msgstr "Λίστα αποκλεισμού" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:15 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:14 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102 msgid "Cache Miss" msgstr "Αποτυχία εξυπηρέτησης από προσωρινή μνήμη (cache)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101 msgid "Cache Hit" msgstr "Επιτυχία εξυπηρέτησης από την cache" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:244 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Αναμονή για ανίχνευση" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64 #: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:247 msgid "Blocklisted" msgstr "Αποκλεισμός στη λίστα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Hit" msgstr "Επιτυχία" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:155 msgid "Running" msgstr "Eκτελείται" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:177 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Χρησιμοποιήστε το %1$s στο %2$s για να υποδείξετε ότι αυτό το cookie δεν έχει οριστεί." #: src/admin-display.cls.php:449 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Προσθήκη νέου cookie για προσομοίωση" #: src/admin-display.cls.php:448 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Κατάργηση προσομοίωσης cookie" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Ο κανόνας του Htaccess είναι: %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "Περισσότερες διαθέσιμες ρυθμίσεις στο μενού %s" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Το χρονικό διάστημα, σε δευτερόλεπτα, για το οποίο τα αρχεία θα αποθηκευτούν στη μνήμη/cache του προγράμματος περιήγησης πριν λήξουν." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "Οι χρήστες του OpenLiteSpeed παρακαλούμε να ελέγξετε αυτό" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις cache προγράμματος περιήγησης" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Οι διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές θα αναγκαστούν να αποθηκευτούν προσωρινά στο δημόσιο, ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις χωρίς δυνατότητα προσωρινής αποθήκευσης." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Με ενεργοποιημένο το CDN του QUIC.cloud, ενδέχεται να εξακολουθείτε να βλέπετε κεφαλίδες cache από τον τοπικό διακομιστή σας." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Μια προαιρετική δεύτερη παράμετρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθορισμό του στοιχείου ελέγχου της μνήμης cache. Χρήση χώρου για διαχωρισμό" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "Τα παραπάνω nonces θα μετατραπούν αυτόματα σε ESI." #: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75 msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74 msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "Η προεπιλεγμένη θύρα για το %1$s είναι η %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αντικειμένων στην μνήμη/cache" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Καθορίστε έναν κωδικό κατάστασης HTTP και τον αριθμό των δευτερολέπτων για τη προσωρινή αποθήκευση αυτής της σελίδας, διαχωρισμένα με κενό διάστημα." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, η μπροστινή σελίδα αποθηκεύεται προσωρινά. Το ελάχιστο είναι 30 δευτερόλεπτα." #: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Aν είναι ON, το παλιό αντίγραφο μιας προσωρινά αποθηκευμένης σελίδας θα εμφανίζεται στους επισκέπτες μέχρι να είναι διαθέσιμο ένα νέο αντίγραφο cache. Μειώνει το φόρτο του διακομιστή για τις επόμενες επισκέψεις. Αν είναι στο OFF, η σελίδα θα δημιουργηθεί δυναμικά ενώ οι επισκέπτες περιμένουν." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "Swap" msgstr "Ανταλαγή" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Ορίστε αυτήν την επιλογή για προσάρτηση %1$s σε όλους τους κανόνες %2$s πριν από την προσωρινή αποθήκευση CSS για να καθορίσετε τον τρόπο εμφάνισης των γραμματοσειρών κατά τη λήψη." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:67 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Λίστα Avatars στην ουρά αναμονής για ενημέρωση" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:54 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "Ανανέωση Gravatar cache από cron." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:41 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Επιταχύνει την ταχύτητα με την προσωρινή αποθήκευση GRAavatar (Globally Recognized Avatars)." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:40 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "Αποθήκευση Gravatar σε τοπικό επίπεδο." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:22 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του πίνακα Avatar. Ακολουθήστε <a %s>τις οδηγίες δημιουργίας πίνακα από το LiteSpeed Wiki</a> για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Οι αιτήσεις LQIP δεν θα αποστέλλονται για εικόνες όπου τόσο το πλάτος όσο και το ύψος είναι μικρότερα από αυτές τις διαστάσεις." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "Οι μεγαλύτεροι αριθμοί θα δημιουργήσουν σύμβολο κράτησης θέσης ποιότητας υψηλότερης ανάλυσης, αλλά θα έχουν ως αποτέλεσμα μεγαλύτερα αρχεία τα οποία θα αυξήσουν το μέγεθος της σελίδας και θα καταναλώνουν περισσότερους πόντους." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Καθορίστε την ποιότητα κατά τη δημιουργία LQIP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Βάλτε το στο OFF για να χρησιμοποιήσετε απλά σύμβολα κράτησης θέσης (placeholders) χρώματος." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία γεννήτριας LQIP (χαμηλής ποιότητας θέση κράτησης εικόνας εικόνας) του quic.cloud, για αποκριτικές (responsive) προεπισκοπήσεις εικόνας κατά τη φόρτωση της σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Καθορίστε το χρώμα SVG της αποκριτικής κράτησης θέσης (responsive placeholder)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με το ρυθμισμένο χρώμα φόντου." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "Οι μεταβλητές %s θα αντικατασταθούν με τις αντίστοιχες ιδιότητες εικόνας." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Θα μετατραπεί σε σύμβολο κράτησης θέσης Base64 SVG εκείνη τη στιγμή." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Καθορίστε ένα SVG που θα χρησιμοποιείται ως σύμβολο κράτησης θέσης (placeholder) κατά την τοπική δημιουργία." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιοδήποτε lazy load των παρακάτω σελίδων." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Τα iframes που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Όσα i-frames περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Οι εικόνες που έχουν αυτά τα ονόματα γονικής κλάσης δε θα φορτώνουν με lazy load." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση Σελίδας με LiteSpeed Cache" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17 msgid "Media Excludes" msgstr "Εξαιρούμενα μέσα" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31 msgid "CSS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις CSS" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "%s is recommended." msgstr "Συνιστάται το %s." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Deferred" msgstr "Σε αναβολή φόρτωσης" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ταχύτητα φόρτωσης της σελίδας." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση προφόρτωσης DNS για διευθύνσεις URL μέσα στη σελίδα, συμπεριλαμβανομένων των εικόνων, CSS, JavaScript και ούτω καθεξής." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Η νέα έκδοση προγραμματιστή %s είναι διαθέσιμη τώρα." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Νέα έκδοση για προγραμματιστές διαθέσιμη!" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Απόκρυψη ειδοποίησης" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Δημοσίευση στο Twitter" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Προεπισκόπηση Tweet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Μόλις ξεκλείδωσες μια προωθητική προσφορά από το QUIC.cloud!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "Η ρύθμιση ποσοστού ποιότητας συμπίεσης εικόνας WordPress με βάση το 100." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε όλες τις βελτιστοποιημένες εικόνες;" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένων αρχείων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Επιστρέψτε στη χρήση βελτιστοποιημένων εικόνων στον ιστότοπό σας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Use Original Files" msgstr "Χρήση αρχικών αρχείων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Χρήση αρχικών εικόνων (χωρίς βελτιστοποίηση) στον ιστότοπό σας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Μπορείτε να κάνετε γρήγορη εναλλαγή μεταξύ της χρήσης πρωτότυπων (μη βελτιστοποιημένες εκδόσεων) και βελτιστοποιημένα αρχείων εικόνας. Θα επηρεάσει όλες τις εικόνες στην ιστοσελίδα σας, τόσο τακτικές όσο και webp εκδόσεις, εάν υπάρχουν." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347 msgid "Optimization Tools" msgstr "Εργαλεία βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Επανάληψη σάρωσης νέων μικρογραφιών" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Συγχαρητήρια, όλες οι εικόνες συγκεντρώθηκαν!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293 msgid "What is an image group?" msgstr "Τι είναι μια ομάδα εικόνων;" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Διαγραφή όλων των αντιγράφων ασφαλείας των αρχικών εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Υπολογισμός χώρου στο δίσκο των αντιγράφων ασφαλείας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "Optimization Status" msgstr "Κατάσταση βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 msgid "Current limit is" msgstr "Το τρέχον όριο είναι" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Μπορείτε να ζητήσετε έως και %s εικόνες ταυτόχρονα." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με το διακομιστή QUIC.cloud" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Αναθεωρήσεις νεότερες από αυτό πολλές ημέρες θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των πιο πρόσφατων αναθεωρήσεων που θα διατηρηθούν κατά τον καθαρισμό αναθεωρήσεων." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων cache LiteSpeed" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης DB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185 msgid "Option Name" msgstr "Όνομα επιλογής" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171 msgid "Database Summary" msgstr "Σύνοψη βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Είμαστε εντάξει. Κανένας πίνακας δεν χρησιμοποιεί μηχανισμό MyISAM." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "Μετατροπή σε InnoDB" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125 msgid "Engine" msgstr "Μηχανή" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Μετατροπέας μηχανισμού πίνακα βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "Εκκαθάριση αναθεωρήσεων παλαιότερων από %1$s ημέρες, εξαιρουμένων των τελευταίων αναθεωρήσεων %2$s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:806 msgid "Currently active crawler" msgstr "Τρέχουσα ενεργή ανίχνευση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:803 msgid "Crawler(s)" msgstr "Ανιχνευτής(ές)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:799 msgid "Crawler Status" msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:648 tpl/dash/dashboard.tpl.php:692 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:780 msgid "Force cron" msgstr "Δύναμη cron" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 tpl/dash/dashboard.tpl.php:689 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:733 tpl/dash/dashboard.tpl.php:777 msgid "Requests in queue" msgstr "Αιτήσεις στην ουρά" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "Private Cache" msgstr "Private cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:601 msgid "Public Cache" msgstr "Δημόσια μνήμη cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:596 msgid "Cache Status" msgstr "Κατάσταση cache" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:571 msgid "Last Pull" msgstr "Τελευταία έλξη" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Σύνοψη βελτιστοποίησης εικόνας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:511 msgid "Refresh page score" msgstr "Ανανέωση βαθμολογίας σελίδας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε ξανά τον πλησιέστερο διακομιστή cloud για αυτήν την υπηρεσία;" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 msgid "Refresh page load time" msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας ανανέωσης" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/general/online.tpl.php:128 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Μετάβαση στον πίνακα εργαλείων QUIC.cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/dashboard.tpl.php:711 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας χαμηλής ποιότητας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:182 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Συγχρονισμός δεδομένων από το Cloud" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud Στατιστικά Στοιχεία Χρήσης Υπηρεσίας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Σύνολο εικόνων βελτιστοποιημένες σε αυτό το μήνα" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:291 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118 msgid "Total Usage" msgstr "Συνολική χρήση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:273 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε στατιστικά στοιχεία χρήσης" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108 msgid "PAYG Balance" msgstr "Υπόλοιπο PAYG" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107 msgid "Pay as You Go" msgstr "Πληρώστε καθώς πηγαίνετε" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:258 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:258 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Γρήγορη χρήση ουράς" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "Εύρος ζώνης CDN" #: tpl/dash/entry.tpl.php:29 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων cache LiteSpeed" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "Network Dashboard" msgstr "Πίνακας εργαλείων δικτύου" #: tpl/general/online.tpl.php:51 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Δεν χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή υπηρεσίες cloud" #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Κάντε κλικ για να καταργήσετε όλους τους κόμβους για περαιτέρω επανεντοπισμό." #: tpl/general/online.tpl.php:30 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Τρέχοντες κόμβοι νέφους στην υπηρεσία" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:359 #: tpl/general/online.tpl.php:153 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Σύνδεση με quic.cloud" #: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:23 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: tpl/cdn/other.tpl.php:136 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Καθορίστε ποια χαρακτηριστικά στοιχείου HTML θα αντικατασταθούν με αντιστοίχιση CDN." #: src/admin-display.cls.php:475 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης URL CDN" #: src/admin-display.cls.php:474 msgid "Remove CDN URL" msgstr "Κατάργηση διεύθυνσης URL ΤΟΥ CDN" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την ακόλουθη λειτουργικότητα, ενεργοποιήστε το Cloudflare API στις Ρυθμίσεις CDN." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:18 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ρυθμίσεις WooCommerce" #: src/gui.cls.php:638 src/gui.cls.php:820 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP Cache" #: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν." #: src/img-optm.cls.php:1745 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Καταργήθηκαν τα αντίγραφα ασφαλείας με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1653 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Τα υπολογιζόμενα αντίγραφα ασφαλείας ολοκληρώθηκαν με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1587 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "Επαναράρωση με επιτυχία %d εικόνες." #: src/img-optm.cls.php:1523 src/img-optm.cls.php:1587 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Η σάρωση έγινε με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1458 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:1357 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "Εκκαθαρίζονται ημιτελή δεδομένα με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:976 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Τραβήξτε Cron εκτελείται" #: src/img-optm.cls.php:700 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα από το διακομιστή Cloud στην τρέχουσα αίτηση." #: src/img-optm.cls.php:675 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εικόνα στην τρέχουσα αίτηση." #: src/img-optm.cls.php:350 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "Προωθήθηκε %1$s στο διακομιστή cloud, έγινε αποδεκτός %2$s." #: src/lang.cls.php:267 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Αναθεωρήσεις Max Age" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Μέγιστος αριθμός αναθεωρήσεων" #: src/lang.cls.php:263 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Εξαίρεση URI εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Περιλαμβάνεται το URI εντοπισμού σφαλμάτων" #: src/lang.cls.php:242 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "Χαρακτηριστικό HTML για αντικατάσταση" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "Χρήση αντιστοίχισης CDN" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Συντάκτης καρδιακός παλμός TTL" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Καρδιακός παλμός συντάκτη" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Πίσω καρδιά ttl κτύπου της καρδιάς" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος καρδιακού παλμού" #: src/lang.cls.php:230 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Μπροστινός καρδιακός παλμός TTL" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Έλεγχος παλμών παλμών" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης παρασκηνίου στο .htaccess" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή πρόσβασης .htaccess frontend" #: src/lang.cls.php:219 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonces" #: src/lang.cls.php:215 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress έλεγχος ποιότητας εικόνας" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Αυτόματη αίτηση Cron" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "Δημιουργία LQIP στο παρασκήνιο" #: src/lang.cls.php:197 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "Ελάχιστες διαστάσεις LQIP" #: src/lang.cls.php:196 msgid "LQIP Quality" msgstr "Ποιότητα LQIP" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP γεννήτρια σύννεφων" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Responsive θέσης SVG" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Χρώμα κράτησης θέσης απόκρισης" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Σύμβολο κράτησης θέσης βασικής εικόνας" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Εξαίρεση URI με τεμπέλικα φόρτωσης" #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης Iframe με τεμπέλικα φόρτωσης" #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος κλάσης Lazy Load Iframe" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Εξαίρεση ονόματος γονικής κλάσης εικόνας lazy load" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Μνήμη μνήμης Gravatar TTL" #: src/lang.cls.php:180 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar Cache Cron" #: src/gui.cls.php:648 src/gui.cls.php:830 src/lang.cls.php:179 #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Κρύπτη Gravatar" #: src/lang.cls.php:159 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "Στοιχείο ελέγχου προφόρτωσης DNS" #: src/lang.cls.php:154 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εμφάνισης γραμματοσειράς" #: src/lang.cls.php:131 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Επιβολή URI δημόσιας μνήμης cache" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοσελίδα κατάστασης HTTP TTL" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default REST TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο ttl υπολοίπου" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Enable Cache" msgstr "Enable Cache" #: src/cloud.cls.php:239 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:85 msgid "Server IP" msgstr "Διακομιστής IP" #: src/lang.cls.php:24 msgid "Images not requested" msgstr "Εικόνες που δεν ζητήθηκαν" #: src/cloud.cls.php:2036 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "Συγχρονίστε το πιστωτικό επίδομα με το Διακομιστή cloud με επιτυχία." #: src/cloud.cls.php:1656 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Απέτυχε η επικοινωνία με το διακομιστή QUIC.cloud server" #: src/cloud.cls.php:1579 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Καλά νέα από το διακομιστή QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1563 src/cloud.cls.php:1571 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Μήνυμα από το διακομιστή QUIC.cloud" #: src/cloud.cls.php:1239 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Δοκιμάστε μετά από %1$s για την υπηρεσία %2$s." #: src/cloud.cls.php:1095 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος κόμβος cloud." #: src/cloud.cls.php:978 src/cloud.cls.php:991 src/cloud.cls.php:1029 #: src/cloud.cls.php:1095 src/cloud.cls.php:1236 msgid "Cloud Error" msgstr "Σφάλμα στο cloud" #: src/data.cls.php:214 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Η βάση δεδομένων αναβαθμίζεται στο παρασκήνιο από το %s. Αυτό το μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις ολοκληρωθεί η αναβάθμιση." #: src/media.cls.php:449 msgid "Restore from backup" msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" #: src/media.cls.php:434 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του μη βελτιστοποιημένου αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:420 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Το αρχείο WebP μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:412 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:405 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου WebP." #: src/media.cls.php:383 msgid "Orig" msgstr "Orig" #: src/media.cls.php:381 msgid "(no savings)" msgstr "(χωρίς εξοικονόμηση)" #: src/media.cls.php:381 msgid "Orig %s" msgstr "Orig %s" #: src/media.cls.php:380 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Συγχαρητήρια! Το αρχείο σας ήταν ήδη βελτιστοποιημένο" #: src/media.cls.php:375 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του αρχικού αρχείου." #: src/media.cls.php:375 src/media.cls.php:433 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "Χρήση βελτιστοποιημένης έκδοσης του αρχείου. " #: src/media.cls.php:368 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig αποθηκεύονται %s" #: src/media.cls.php:364 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Το αρχικό αρχείο μειώθηκε κατά %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:358 src/media.cls.php:413 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε σε βελτιστοποιημένη έκδοση." #: src/media.cls.php:358 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί την αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση του αρχείου." #: src/media.cls.php:357 src/media.cls.php:409 msgid "(non-optm)" msgstr "(μη optm)" #: src/media.cls.php:354 src/media.cls.php:406 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Κάντε κλικ για να μεταβείτε στην αρχική (μη βελτιστοποιημένη) έκδοση." #: src/media.cls.php:354 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιεί τη βελτιστοποιημένη έκδοση του αρχείου." #: src/media.cls.php:353 src/media.cls.php:376 src/media.cls.php:402 #: src/media.cls.php:435 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:140 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας LQIP για μέγεθος %s" #: src/placeholder.cls.php:83 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1410 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Προηγουμένως υπήρχε στη λίστα αποκλεισμού" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Μη αυτόματη προσθήκη στη μαύρη λίστα" #: src/htaccess.cls.php:325 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Κανόνες παράγοντα κινητής τηλεφωνίας" #: src/crawler-map.cls.php:377 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Ο χάρτης τοποθεσίας δημιουργήθηκε με επιτυχία: %d στοιχεία" #: src/crawler-map.cls.php:280 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Χάρτης τοποθεσίας εκκαθαρίζονται με επιτυχία" #: src/admin-display.cls.php:1494 msgid "Invalid IP" msgstr "Η ip δεν είναι έγκυρη" #: src/admin-display.cls.php:1466 msgid "Value range" msgstr "Εύρος τιμών" #: src/admin-display.cls.php:1463 msgid "Smaller than" msgstr "Μικρότερο από" #: src/admin-display.cls.php:1461 msgid "Larger than" msgstr "Μεγαλύτερο από" #: src/admin-display.cls.php:1455 msgid "Zero, or" msgstr "Μηδέν, ή" #: src/admin-display.cls.php:1443 msgid "Maximum value" msgstr "Μέγιστη τιμή" #: src/admin-display.cls.php:1440 msgid "Minimum value" msgstr "Ελάχιστη τιμή" #: src/admin-display.cls.php:1420 msgid "Path must end with %s" msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με %s" #: src/admin-display.cls.php:1400 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Ο κανόνας επανεγγραφής δεν είναι έγκυρος" #: src/admin-display.cls.php:260 msgid "Toolbox" msgstr "Εργαλειοθήκη" #: src/admin-display.cls.php:258 msgid "Database" msgstr "Βάση Δεδομένων" #: src/admin-display.cls.php:257 tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83 #: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Page Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση σελίδας" #: src/admin-display.cls.php:250 tpl/dash/entry.tpl.php:16 msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: src/db-optm.cls.php:291 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Με ταυτοποιημένα σε InnoDB με επιτυχία." #: src/purge.cls.php:328 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία του Γκράναρτ." #: src/purge.cls.php:311 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Καθάρισε όλα τα αρχεία LQIP." #: src/error.cls.php:239 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: src/error.cls.php:228 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Ο τομέας σας δεν έχει αποκλειστεί από τη χρήση των υπηρεσιών μας λόγω προηγούμενης παραβίασης πολιτικής." #: src/error.cls.php:223 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας. Κωδικός απόκρισης: " #: src/error.cls.php:218 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τείχος προστασίας που να εμποδίζει τους διακομιστές μας." #: src/error.cls.php:214 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "Η επικύρωση επιστροφής κλήσης στον τομέα σας απέτυχε λόγω ασυμφωνίας κατακερματίστε." #: src/error.cls.php:210 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Η αίτησή σας περιμένει έγκριση." #: src/error.cls.php:204 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά μετά το %s." #: src/error.cls.php:199 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Προηγούμενη αίτηση πολύ πρόσφατη. Προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: src/error.cls.php:195 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "Διακοπή: Το crawler απενεργοποιήθηκε από τον διαχειριστή του διακομιστή." #: src/error.cls.php:167 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %1$s στο %2$s." #: src/error.cls.php:155 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "Οι πιστώσεις δεν επαρκούν για την υποβολή της τρέχουσας αίτησης." #: src/error.cls.php:124 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Υπάρχει ουρά διαδικασία δεν τράβηξε ακόμα." #: src/error.cls.php:116 msgid "The image list is empty." msgstr "Η λίστα εικόνων είναι κενή." #: src/task.cls.php:233 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "Κων Κρόν του ερπυστριοφόρο litespeed" #: src/task.cls.php:214 msgid "Every Minute" msgstr "Κάθε Λεπτό" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τα τελευταία νέα αυτόματα, συμπεριλαμβανομένων των επειγουσών επιδιορθώσεων, των νέων εκδόσεων, των διαθέσιμων εκδόσεων beta, των προσφορών." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:105 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "Για να εκχωρήσετε πρόσβαση WP-admin στην ομάδα υποστήριξης LiteSpeed, δημιουργήστε μια σύνδεση χωρίς κωδικό για τον τρέχοντα συνδεδεμένο χρήστη που θα σταλεί με την αναφορά." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:107 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Παρακαλώ μην μοιράζεστε τον παραπάνω δεσμό με κανέναν." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:48 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Για να δημιουργήσετε έναν δεσμό χωρίς κωδικό για πρόσβαση της ομάδας υποστήριξης της LiteSpeed, πρέπει να εγκαταστήσετε το %s." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο με την χρήση : LiteSpeed Enterprise Web Server ή QUIC.cloud CDN." #: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:455 msgid "PageSpeed Score" msgstr "Βαθμολογία ταχύτητας σελίδας" #: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:410 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486 msgid "Improved by" msgstr "Βελτιώθηκε από" #: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478 msgid "After" msgstr "Μετά" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:394 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470 msgid "Before" msgstr "Πριν" #: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:374 msgid "Page Load Time" msgstr "Χρόνος φόρτωσης σελίδας" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης, πρέπει να έχετε ένα διακομιστή Web LiteSpeed ή να χρησιμοποιείτε το QUIC. cloud CDN." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "Διατήρηση δεδομένων για EXIF/XMP" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Δοκιμάστε την έκδοση GitHub" #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Εάν απενεργοποιήσετε οποιαδήποτε από τις παραπάνω ρυθμίσεις, καταργήστε τους σχετικούς τύπους αρχείων από το πλαίσιο %s." #: src/doc.cls.php:123 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και πλήρης και μερικώς τα strings." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Οι εικόνες που περιέχουν αυτά τα ονόματα κλάσεων δεν θα φορτώνονται." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Image Class Name εξαιρείται" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Για παράδειγμα, το%1$s ορίζει ένα TTL των%2$s δευτερολέπτων για%3$s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη τιμή TTL για ένα URI, προσθέστε ένα κενό διάστημα ακολουθούμενο από το TTL στο τέλος του URI." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Ίσως αργότερα" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αναβάθμισης" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:87 msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "Η νέα έκδοση %s είναι διαθέσιμη τώρα." #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη!" #: tpl/banner/score.php:112 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Σίγουρα θα ήθελα πολύ να γράψω κριτική!" #: tpl/banner/score.php:36 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Ευχαριστούμε για τη χρήση του LiteSpeed cache plugin!" #: src/activation.cls.php:572 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Αναβάθμιση με επιτυχία." #: src/activation.cls.php:563 src/activation.cls.php:568 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Απέτυχε η αναβάθμιση." #: src/conf.cls.php:683 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Η ρύθμιση άλλαξε με επιτυχία." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "Δείγμα ESI για προγραμματιστές" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Αντικαταστήστε το%1$s με%2$s." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "Μπορείτε να μετατρέψετε shortcodes σε ESI μπλοκ." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: ιδιωτική cache vs. δημόσια cache" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "Προσάρτηση συμβολοσειράς ερωτήματος %s στους πόρους για παράκαμψη αυτής της ενέργειας." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "Το Google reCAPTCHA θα παρακαμφθεί αυτόματα." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:172 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Για να ανιχνεύετε για ένα συγκεκριμένο cookie, εισαγάγετε το όνομα του cookie και τις τιμές για τις οποίο θέλετε να ανιχνεύετε. Οι τιμές πρέπει να είναι μία ανά γραμμή. Θα δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα ανίχνευσης ανά τιμή cookie, ανά προσομοιωμένο ρόλο." #: src/admin-display.cls.php:446 tpl/crawler/settings.tpl.php:179 msgid "Cookie Values" msgstr "Τιμές cookie" #: src/admin-display.cls.php:445 msgid "Cookie Name" msgstr "Όνομα cookie" #: src/lang.cls.php:253 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Προσομοίωση cookie" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Χρησιμοποιήστε τη βιβλιοθήκη φόρτωσης γραμματοσειρών Web για να φορτώσετε ασύγχρονα τις γραμματοσειρές Google, αφήνοντας ανέπαφα άλλα CSS." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπάρχει αυτόματη ενημέρωση της Litespeed Cache,όποτε υπάρχει νέα έκδοση. Αν απενεργοποιηθεί , ενημερώστε χειροκίνητα ως συνήθως." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "Your IP" msgstr "Η IP διεύθυνση" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "Επαναφορά επιτυχής." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προκαθορισμένες τιμές τους." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63 msgid "Reset All Settings" msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Θα δημιουργηθούν ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS για διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές(strings)." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Ξεχωριστά URI cache CCSS" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Για παράδειγμα, εάν κάθε σελίδα στην τοποθεσία έχει διαφορετική μορφοποίηση, πληκτρολογήστε %s στο πλαίσιο. Ξεχωριστά κρίσιμα αρχεία CSS θα αποθηκευτούν για κάθε σελίδα στην ιστοσελίδα." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Λίστα τύπων δημοσίευσης όπου κάθε στοιχείο αυτού του τύπου θα πρέπει να έχει το δικό του CCSS που δημιουργείται." #: src/lang.cls.php:168 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Ξεχωριστοί τύποι δημοσίευσης CCSS cache" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Λίστα μεγεθών στην ουρά αναμονής για cron" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Εάν οριστεί σε%1$s, πριν να μεταφραστεί το σύμβολο κράτησης θέσης, θα χρησιμοποιηθεί η ρύθμιση παραμέτρων%2$s." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Αυτόματη δημιουργία του %s στο παρασκήνιο μέσω μιας ουράς που βασίζεται σε cron." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει το σύμβολο κράτησης θέσης με τις ίδιες διαστάσεις με την εικόνα, εάν έχει τα χαρακτηριστικά πλάτους και ύψους." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "Τα σύμβολα κράτησης θέσης εικόνας που ανταποκρίνονται μπορούν να μειώσουν τον ανασχηματισμό της διάταξης κατά τη φόρτωση των εικόνων." #: src/lang.cls.php:192 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsive Placeholder" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα δημιουργημένα αρχεία κράτησης θέσης εικόνας" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το Litespeed cache στις ρυθμίσεις του plugin." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενότητα LSCache σε επίπεδο διακομιστή, ή ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας." #: src/cloud.cls.php:1435 src/cloud.cls.php:1458 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Μη επιτυχής δημοσίευση μέσω WordPress" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Υψηλής απόδοσης σελίδα προσωρινής αποθήκευσης και βελτιστοποίησης site από Litespeed" #: src/img-optm.cls.php:2099 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Επαναφέρετε τα βελτιστοποιημένα δεδομένα με επιτυχία." #: src/gui.cls.php:893 msgid "Update %s now" msgstr "Ενημέρωση %s Τώρα" #: src/gui.cls.php:890 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "View %1$s version %2$s details" #: src/gui.cls.php:888 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "< a href = \"%1$s\"%2$s. προβολή έκδοσης%3$s λεπτομέρειες </a> ή < a href = \"%4$s\"%5$s target = \"_blank\" ενημέρωση τώρα </a>." #: src/gui.cls.php:868 msgid "Install %s" msgstr "Εγκατάσταση %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Οι λειτουργίες προσωρινής αποθήκευσης LSCache σε αυτήν τη σελίδα δεν είναι διαθέσιμες αυτήν τη στιγμή!" #: src/cloud.cls.php:1589 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "η έκδοση %s της προσθήκης %s απαιτείται για αυτήν την ενέργεια." #: src/cloud.cls.php:1518 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Εργαζόμαστε σκληρά για να βελτιώσουμε τον μηχανισμό βελτιστοποίησης εικόνων. Η υπηρεσία δεν θα είναι διαθέσιμη όσο δουλεύουμε. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Αφαιρέστε αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας της αρχικής εικόνας μετά την λήψη των βελτιστοποιημένων εικόνων." #: src/lang.cls.php:208 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Κατάργηση των πρωτοτύπων αντιγράφων ασφαλείας" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Ζητήση αυτόματα για βελτιστοποίηση μέσω cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Αποθηκεύεται ένα αντίγραφο ασφαλείας της κάθε εικόνας, πριν είναι βελτιστοποιημένη." #: src/img-optm.cls.php:1892 msgid "Switched images successfully." msgstr "Εναλλαγή εικόνων έγινε με επιτυχία." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει την ποιότητα, αλλά μπορεί να οδηγήσει σε μεγαλύτερες εικόνες σε σύγκριση με την lossy συμπίεση." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων με χρήση WebP Lossless συμπίεσης." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Βελτιστοποίηση Losslessly" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνων & αποθήκευση των αρχικών στον ίδιο φάκελο." #: src/lang.cls.php:207 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Βελτιστοποίηση original εικόνων" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι σε θέση %s, θα φορτώσει Google γραμματοσειρές ασύγχρονα." #: src/purge.cls.php:254 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Καθάρισαν όλα τα κρίσιμα αρχεία CSS." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Αυτό θα κάνει inline την ασύγχρονη CSS βιβλιοθήκη για να αποφευχθεί το κλείδωμα render." #: src/lang.cls.php:153 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Inline CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Εκτέλεση ουράς χειροκίνητα" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "Λίστα διευθύνσεων URL σε %s ουρά αναμονής για cron" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242 msgid "Last requested cost" msgstr "Τελευταίο αιτούμενο κόστος" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Last generated" msgstr "Δημιουργήθηκαν τελευταία" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Εάν τεθεί στο %s θα γίνει στο προσκήνιο, κάτι που θα κάνει την φόρτωση της σελίδας λίγο αργή." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Αυτόματη δημιουργία κρίσιμης CSS στο παρασκήνιο μέσω cron ουράς." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Βελτιστοποίηση παράδοσης CSS." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Αυτό θα διαγράψει όλα τα κρίσιμα CSS αρχεία που έχουν δημιουργηθεί" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:623 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 msgid "Critical CSS" msgstr "Κρίσιμο CSS" #: src/doc.cls.php:65 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί την αποθήκευση για να διευκολύνει έναν ταχύτερο χρόνο απόκρισης και καλύτερη εμπειρία χρήστη. Η κατάτμιση αποθηκεύει ενδεχομένως ένα διπλότυπο αντίγραφο κάθε ιστοσελίδας που εμφανίζεται σε αυτόν τον ιστότοπο. Όλα τα αρχεία προσωρινής μνήμης είναι προσωρινά και δεν είναι ποτέ προσβάσιμα από τρίτους, εκτός εάν είναι απαραίτητο για να λάβετε τεχνική υποστήριξη από τον προμηθευτή προσθηκών προσωρινής μνήμης. Τα αρχεία προσωρινής μνήμης λήγουν σε ένα χρονοδιάγραμμα που έχει οριστεί από το διαχειριστή της τοποθεσίας, αλλά μπορεί εύκολα να καθαριστεί από το διαχειριστή πριν από τη φυσική λήξη τους, εάν είναι απαραίτητο. Ενδέχεται να χρησιμοποιήσουμε τις υπηρεσίες QUIC.cloud για την προσωρινή επεξεργασία και αποθήκευση των δεδομένων σας." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Απενεργοποιήστε το WordPress hearbeat για να αποτρέψετε τις κλήσεις AJAX από την διακοπή καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων." #: src/utility.cls.php:228 msgid "right now" msgstr "μόλις" #: src/utility.cls.php:228 msgid "just now" msgstr "μόλις τώρα" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Saved" msgstr "Αποθηκεύτηκε" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:61 msgid "Last ran" msgstr "Τελευταία φορά που εκτελέσατε" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "Δεν θα μπορείτε να επαναφέρετε την βελτιστοποίηση μόλις διαγράφονται τα αντίγραφα ασφαλείας!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308 msgid "This is irreversible." msgstr "Αυτό είναι μη αναστρέψιμο." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Αφαιρέστε τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχικών εικόνων" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε όλα τα αντίγραφα ασφαλείας ειδώλων;" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 msgid "Last calculated" msgstr "Τελευταία φορά που υπολογίστηκε" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Υπολογισμός αποθήκευσης εικόνας" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184 msgid "Storage Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση αποθήκευσης" #: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Χρήση format %1$s ή %2$s (element είναι προαιρετικό)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Μόνο τα attributes που παρατίθενται εδώ θα αντικατασταθούν." #: tpl/cdn/other.tpl.php:196 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Μόνο τα αρχεία που είναι στους συγκεκριμένους φακέλους αρχείων θα είναι pointed προς το CDN." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Included Directories" msgstr "Συμπεριλαμβανόμενοι φάκελοι αρχείων" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "Καθαρισμός όλων (Purge all) θα εκτελεστεί όταν το wordpress εκτελέσει αυτά τα hooks." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των Hooks" #: src/purge.cls.php:213 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches επιτυχής." #: src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:691 src/gui.cls.php:744 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:506 msgid "Forced cacheable" msgstr "Forced cacheable" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτά τα strings θα αποθηκευτούν προσωρινά ανεξάρτητα από τις ρυθμίσεις no-cacheable." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Force Cache URIs" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Εξαίρεση ρυθμίσεων" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει το LSCache και όλες τις δυνατότητες βελτιστοποίησης λόγω αποσφαλμάτωσης." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Disable All Features" msgstr "Απενεργοποίηση όλων" #: src/gui.cls.php:599 src/gui.cls.php:781 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:752 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS / JS Cache" #: src/gui.cls.php:849 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Aφαίρεση προηγούμενων μη βελτιστοποιημένων εικόνων." #: src/gui.cls.php:850 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Καθαρισμός στα μη ολοκληρωμένα δεδομένα" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Γίνετε μέλος της Κοινότητας του %s." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Θέλετε να συνδεθείτε με άλλους χρήστες LiteSpeed?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:38 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Το API κλειδί / token σας χρησιμοποιείται για την πρόσβαση του %s APIs." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:47 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας στο %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:31 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του %s API." #: tpl/cdn/other.tpl.php:80 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." #: tpl/inc/admin_footer.php:23 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Γίνετε μέλος LiteSpeed Slack Κοινότητας" #: tpl/inc/admin_footer.php:21 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Επίσκεψη στο LSCWPΦόρουμ υποστήριξης" #: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560 msgid "Images notified to pull" msgstr "Εικόνες που έχουν ειδοποιηθεί για να γίνουν pull" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "What is a group?" msgstr "Τι είναι η ομάδα?" #: src/admin-display.cls.php:1573 msgid "%s image" msgstr "%s εικόνα" #: src/admin-display.cls.php:1570 msgid "%s group" msgstr "%s Ομάδα" #: src/admin-display.cls.php:1561 msgid "%s images" msgstr "%s εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:1558 msgid "%s groups" msgstr "%s ομάδες" #: src/crawler.cls.php:1236 msgid "Guest" msgstr "Επισκέπτης" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:109 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Για να ανιχνεύσουμε το site ως συνδεδεμένος χρήστης, καταχωρήστε τα ID χρήστη για προσομοίωση." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Role Simulation" msgstr "Προσομοίωση ρόλου" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:232 msgid "running" msgstr "εκτελείται" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:822 msgid "Ended reason" msgstr "Λόγος διακοπής" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:816 msgid "Last interval" msgstr "Τελευταίο διάστημα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:810 msgid "Current crawler started at" msgstr "Τρέχον πρόγραμμα ανίχνευσης ξεκίνησε στο" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Χρόνος λειτουργίας για το προηγούμενο crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98 msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Τελευταίος χρόνος εκτέλεσης για όλα τα προγράμματα ανίχνευσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Τρέχουσα ανίχνευση sitemap που ξεκίνησε στις" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Όταν %1$s είναι %2$s. να αποθηκεύσετε μεταβατικά στη βάση δεδομένων." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Store Transients" msgstr "Αποθήκευση Transients" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Εαν %1$s είναι %2$s, τότε το %3$s πρέπει να συμπληρωθεί!" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86 msgid "NOTE" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" #. translators: %s: list of server variables in <code> tags #: src/admin-display.cls.php:1517 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Μεταβλητή(ες) του διακομιστή %s διαθέσιμες για παράκαμψη ρυθμίσεων." #: src/admin-display.cls.php:1514 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79 msgid "API" msgstr "API" #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Aρχείο ρυθμίσεων '%s' φόρτωση επιτυχής." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή λόγω λάθους στο αρχείο." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "Πώς να διορθώσετε προβλήματα που προκαλούνται από βελτιστοποίηση CSS/JS." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει εξτρα αιτήσεις στον διακομιστή , κάτι το οποίο θα αυξήσει τον φόρτο λειτουργίας του διακομιστή." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Όταν ένας επισκέπτης αιωρείται πάνω από μια σύνδεση σελίδας, προφόρτωση της σελίδας. Αυτό θα επιταχύνει την επίσκεψη σε αυτόν τον σύνδεσμο." #: src/lang.cls.php:223 msgid "Instant Click" msgstr "Στιγμιαίο click" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "Επαναφορά της μνήμης opcode cache" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Θα κάνετε εισαγωγή όλες οι τρέχουσες ρυθμίσεις LiteSpeed Cache από αρχείο και θα αντικαταστήσουν τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Last imported" msgstr "Τελευταία εισαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40 msgid "Import Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Αυτό θα εξαγάγει όλες τις τρέχουσες ρυθμίσεις cache LiteSpeed και να τα αποθηκεύσετε ως αρχείο." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31 msgid "Last exported" msgstr "Τελευταία εξαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Export Settings" msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων" #: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Import / Export" msgstr "Εισαγωγή εξαγωγή" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Χρήση συνδέσεων keep-alive για να επιταχύνετε τις εργασίες προσωρινής αποθήκευσης." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Redis Database ID" msgstr "Αναγνωριστικό(ID) βάσης δεδομένων Redis" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Καθορίστε τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείται κατά τη σύνδεση." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Διατίθεται μόνο όταν το%s είναι εγκατεστημένο." #: src/lang.cls.php:117 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη (Username)" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Το%s Hostname ή η διεύθυνση IP σας." #: src/lang.cls.php:113 msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" #: src/purge.cls.php:473 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των αντικειμένων επιτυχής." #: src/purge.cls.php:460 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Object Cache δεν είναι ενεργή." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "Βελτίωση ταχύτητας wp-admin μέσω προσωρινής αποθήκευσης. (Ενδέχεται τα δεδομένα να έχουν λήξει)" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Cache του Wp-admin" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Persistent Connection" msgstr "Συνεχής σύνδεση" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Μην γίνουν Cache τα Groups" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Ομάδες εκκαθαρίστηκαν σε επίπεδο του δικτύου." #: src/lang.cls.php:120 msgid "Global Groups" msgstr "Καθολικές ομάδες" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "%s επέκτασης" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:153 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Προεπιλεγμένο TTL για cached αντικείμενα." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Διάρκεια ζωής για Προεπιλεγμένο αντικείμενο" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Host" msgstr "Διακομιστής" #: src/gui.cls.php:589 src/gui.cls.php:771 src/lang.cls.php:112 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 msgid "Object Cache" msgstr "Object Cache" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχημένη" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Πέτυχε" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Μη διαθέσιμα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Καθαρισμός(purge) όλων των caches αντικειμένων" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:288 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Επικοινωνία με την Cloudflare με επιτυχία." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:181 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Καμία διαθέσιμη ζώνη Cloudflare" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:167 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να γίνει εκκαθάριση όλων(purge)." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:151 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "Cloudflare API έχει οριστεί στο off." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:121 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Ενημέρωση Cloudflare για να ορίσει κατάσταση ανάπτυξης %s επιτυχής." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:60 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "Μόλις αποθηκευτεί, θα γίνει ταίριασμα με την τρέχουσα λίστα και θα συμπληρωθεί αυτόματα." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "Μπορείτε απλά να πληκτρολογήσετε μέρος του τομέα." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:52 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/lang.cls.php:246 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:162 msgid "Purge Everything" msgstr "Εκκαθάριση(purge) όλων" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:156 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare Cache" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:151 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από τρεις ώρες." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:149 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "Προσωρινά παράκαμψη Cloudflare cache. Αυτό επιτρέπει αλλαγές στο διακομιστή προέλευσης σε πραγματικό χρόνο." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:141 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "H λειτουργία κατάστασης ανάπτυξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα σε %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Current status is %s." msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Τρέχουσα κατάσταση είναι %1$s από το %2$s.." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:119 msgid "Check Status" msgstr "Έλεγχος κατάστασης" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Turn OFF" msgstr "Απενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:113 msgid "Turn ON" msgstr "Ενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Development Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας Ανάπτυξης" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare Ζώνη" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:107 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare τομέαs(Domain)" #: src/gui.cls.php:579 src/gui.cls.php:761 tpl/cdn/cf.tpl.php:96 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76 msgid "For example" msgstr "Για παράδειγμα" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "Η προφόρτωση dns μπορεί να μειώσει τον λανθάνοντα χρόνο για τους επισκέπτες." #: src/lang.cls.php:158 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS προφόρτωσης" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Προσθέτοντας στυλ στις Lazy-Loaded εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:1353 src/admin-display.cls.php:1372 #: tpl/cdn/other.tpl.php:108 msgid "Default value" msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #: tpl/cdn/other.tpl.php:100 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "Σύνδεσμοι (links) στατικών αρχείων θα αντικατασταθούν από CDN links." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Drop Query String" msgstr "Drop Query string" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν χρησιμοποιείτε HTTP και HTTPS στον ίδιο τομέα(domain) και παρατηρείτε μη σωστή λειτουργία στην κρυφή μνήμη." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "Βελτιώστε τη συμβατότητα HTTP / HTTPS" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Καταργήστε όλα τα προηγούμενα αιτήματα / αποτελέσματα βελτιστοποίησης εικόνας, επαναφέρετε τις ολοκληρωμένες βελτιστοποιήσεις και διαγράψτε όλα τα αρχεία βελτιστοποίησης." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Καταστρέψτε όλα τα δεδομένα βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Σάρωση για τυχόν νέα μη βελτιστοποιημένα εικονιδία και αποστολή νέων αιτημάτων βελτιστοποίησης εικόνας." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Αυτό θα αυξήσει το μέγεθος των βελτιστοποιημένων αρχείων." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Διατηρεί τα δεδομένα EXIF (copyright, GPS, περιγραφές, ετικέτες, κλπ) κατά τη βελτιστοποίηση." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75 msgid "Clear Logs" msgstr "Εκκαθάριση αρχείων καταγραφής" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "Για να ελέγξετε το καλάθι, επισκεφτείτε το <a %s>FAQ</a>." #: src/utility.cls.php:231 msgid " %s ago" msgstr " %s πριν" #: src/media.cls.php:426 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP Αποθηκεύτηκε %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Εάν εκτελείτε σε οποιαδήποτε ζητήματα, παρακαλούμε ανατρέξτε στον αριθμό έκθεσης στο μήνυμά σας υποστήριξη." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Τελευταίο pull ξεκίνησε από το cron σε %s." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "Εικόνες θα τραβηχτoύν αυτόματα εάν εκτελείται η εργασία cron." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Πιέστε το κουμπί μόνο εάν είναι απενεργοποιημένη η εργασία cron pull." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 msgid "Pull Images" msgstr "Τραβήξτε εικόνες" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142 msgid "This process is automatic." msgstr "Αυτή η διαδικασία είναι αυτόματη." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:568 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Last Request" msgstr "Τελευταία αίτηση" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:545 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319 msgid "Images Pulled" msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:139 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Αποστολή της αναφοράς στο LiteSpeed. Ανατρέξτε σε αυτόν τον αριθμό αναφοράς όταν κάνετε δημοσίευση στο φόρουμ υποστήριξης WordPress." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Στείλτε στο LiteSpeed" #: src/media.cls.php:304 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed βελτιστοποίηση" #: src/lang.cls.php:165 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση γραμματοσειρών Google" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Το Cache του browser TTL" #: src/doc.cls.php:87 src/doc.cls.php:139 tpl/dash/dashboard.tpl.php:186 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:845 tpl/general/online.tpl.php:81 #: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109 #: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301 msgid "Learn More" msgstr "Μάθετε Περισσότερα" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "Image groups total" msgstr "Ομάδες εικόνων σύνολα" #: src/lang.cls.php:28 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Εικόνες που έχουν βελτιστοποιηθεί έχουν ενταχθεί(pulled)" #: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:551 msgid "Images requested" msgstr "Εικόνες που ζητούνται" #: src/img-optm.cls.php:1989 src/img-optm.cls.php:2049 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Η μετάβαση στο βελτιστοποιημένο αρχείο έγινε με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:2043 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Επιτυχής επαναφορά του αρχικού αρχείου." #: src/img-optm.cls.php:2013 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Ενεργοποίηση του WebP με επιτυχία." #: src/img-optm.cls.php:2008 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Απενεργοποιήθηκε το WebP με επιτυχία." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Βελτιώνει σημαντικά το χρόνο φόρτωσης, αντικαθιστώντας τις εικόνες με βελτιστοποιημένες %s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "Επιλεγμένοι ρόλοι θα αποκλειστούν από τη μνήμη cache." #: tpl/general/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:24 msgid "Tuning" msgstr "Συντονισμός" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "Επιλεγμένοι ρόλουι θα αποκλειστούν από όλες τις βελτιστοποιήσεις." #: src/lang.cls.php:177 msgid "Role Excludes" msgstr "Εξαιρέσεις ρόλων" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:19 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Tuning Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βελτιστοποίησης" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Εάν το αναγνωριστικό της ετικέτας δεν βρεθεί, το όνομα θα καταργηθεί κατά την αποθήκευση." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Εάν το όνομα της κατηγορίας δεν βρεθεί, η κατηγορία θα καταργηθεί από τη λίστα κατά την αποθήκευση." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Αφού ο διακομιστής βελτιστοποίησης εικόνας QUIC.cloud ολοκληρώσει τη βελτιστοποίηση, θα ειδοποιήσει την τοποθεσία σας να τραβήξει τις βελτιστοποιημένες εικόνες." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:536 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Αποστολή αίτησης βελτιστοποίησης" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 msgid "Image Information" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316 msgid "Total Reduction" msgstr "Συνολική μείωση" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313 msgid "Optimization Summary" msgstr "Βελτιστοποίηση σύνοψη" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας LiteSpeed Cache" #: src/admin-display.cls.php:256 src/gui.cls.php:727 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:203 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36 #: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134 #: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32 msgid "Image Optimization" msgstr "Βελτιστοποίηση εικόνας" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Για παράδειγμα, η %s μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια transparent κράτηση θέσης." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Από προεπιλογή, ένα σύμβολο κράτησης θέσης εικόνας γκρι %s θα χρησιμοποιηθεί." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Αυτό μπορεί να προ δηλωθεί σε %2$s επίσης κάνοντας χρήση της σταθερής %1$s, με την ρύθμιση αυτή να έχει προτεραιότητα." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Για να καθορίσετε μια base64 εικόνα να χρησιμοποιηθεί ως ένα σύμβολο κράτησης θέσης, ενώ άλλες εικόνες ολοκληρώνουν την φόρτωση." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "Στοιχεία με χαρακτηριστικό %s στον κώδικα html θα αποκλειστούν." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97 msgid "Filter %s is supported." msgstr "Φίλτρο %s υποστηρίζεται." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "Εισηγμένες εικόνες δεν θα φορτωθούν ως Lazy Load." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνας εξαιρεί" #: src/gui.cls.php:539 msgid "No optimization" msgstr "Καμία Βελτιστοποίηση" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "Αποτρέψτε οποιαδήποτε βελτιστοποίηση των σελίδων στην λίστα." #: src/lang.cls.php:175 msgid "URI Excludes" msgstr "URI εξαιρέσεις" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "Διακοπή φόρτωσης wordpress.org emoji. Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη εμφάνιση emoji του προγράμματος περιήγησης." #: src/doc.cls.php:125 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο οι πλήρεις διευθύνσεις URL όσο και οι μερικές συμβολοσειρές(strings)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Φόρτωση iframes μόνο όταν είναι στο παράθυρο προβολής." #: src/lang.cls.php:200 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframes" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το χρόνο φόρτωσης σελίδας μειώνοντας τα αρχικά αιτήματα HTTP." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "Φορτώστε τις εικόνες μόνο όταν εισέλθουν στο παράθυρο προβολής." #: src/lang.cls.php:183 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load φόρτωση εικόνων" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26 msgid "Media Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέσων" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:169 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Wildcard%1$s υποστηρίζεται (αντιστοιχεί σε μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες). Για παράδειγμα, για να ταιριάξετε τα%2$s και%3$s, χρησιμοποιήστε%4$s." #. translators: %s: caret symbol #: src/admin-display.cls.php:1538 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Για να ταιριάξετε την αρχή, προσθέστε%s στην αρχή του στοιχείου." #: tpl/banner/score.php:117 msgid "Maybe later" msgstr "Ίσως αργότερα" #: tpl/banner/score.php:116 msgid "I've already left a review" msgstr "Έχω αφήσει ήδη μια κριτική" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Καλώς ήλθατε στο LiteSpeed" #: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:51 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "Αφαίρεση του WordPress Emoji" #: src/gui.cls.php:547 msgid "More settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: src/gui.cls.php:528 msgid "Private cache" msgstr "Private cache" #: src/gui.cls.php:517 msgid "Non cacheable" msgstr "Οχι cacheable" #: src/gui.cls.php:494 msgid "Mark this page as " msgstr "Σήμανση αυτής της σελίδας ως " #: src/gui.cls.php:470 src/gui.cls.php:485 msgid "Purge this page" msgstr "Καθαρισμός (Purge) αυτής της σελίδας" #: src/lang.cls.php:155 msgid "Load JS Deferred" msgstr "Φόρτωση JS από αναβολή" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "Καθορίστε τους κρίσιμους κανόνες CSS για το πάνω από -the-fold περιεχόμενο κατά την ενεργοποίηση του %s." #: src/lang.cls.php:167 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Κρίσιμοι CSS κανόνες" #: src/lang.cls.php:151 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "Πραγματοποιεί ασύγχρονη φόρτωση CSS" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "Αποτρέψετε τη φόρτωση σε όλες τις σελίδες σας google γραμματοσειρές." #: src/lang.cls.php:166 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Κατάργηση γραμματοσειρών Google" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Αυτό μπορεί να βελτιώσει το σκορ ταχύτητα σας σε υπηρεσίες όπως Pingdom, GTmetrix και PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "Κατάργηση συμβολοσειρών ερωτήματος από εσωτερικούς στατικούς πόρους." #: src/lang.cls.php:164 msgid "Remove Query Strings" msgstr "Remove Query Strings" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "user agents" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "cookies" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "Το Πρόγραμμα περιήγησης κάνει προσωρινή αποθήκευση στα στατικά αρχεία τοπικά στο πρόγραμμα περιήγησης του χρήστη. Ενεργοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για τη μείωση των επαναλαμβανόμενων αιτήσεων για στατικά αρχεία." #: src/lang.cls.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 tpl/presets/standard.tpl.php:21 msgid "Browser Cache" msgstr "Cache του προγράμματος περιήγησης" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "ετικέτες" #: src/lang.cls.php:135 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Μην γίνουν Cache οι Ετικέτες" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "Π.χ. για να εξαιρέσετε%1$s, εισαγάγετε%2$s." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "κατηγορίες" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "Για να αποτρέψετε την προσωρινή αποθήκευση του %s, εισάγετέ τον εδώ." #: src/lang.cls.php:134 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Μην γίνουν Cache οι κατηγορίες" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά συμβολοσειρά ερωτήματος που περιέχει αυτές τις παραμέτρους." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Μην γίνουν Cache οι συμβολοσειρές ερωτήματος" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Διαδρομές που περιέχουν αυτές τις συμβολοσειρές δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Μην γίνουν Cache τα URIs" #: src/admin-display.cls.php:1541 src/doc.cls.php:108 msgid "One per line." msgstr "Μία ανά γραμμή." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "URI διαδρομή αρχείου που περιέχουν αυτές τις ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν προσωρινά(cached) ως δημόσια." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Ιδιωτικό URIs προσωρινής αποθήκευσης" #: tpl/cdn/other.tpl.php:210 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Διαδρομή αρχείων που περιέχουν αυτά τα strings δεν θα εξυπηρετηθούν από CDN." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Exclude Path" msgstr "Eξαίρεση διαδρομής αρχείων (path)" #: src/lang.cls.php:241 tpl/cdn/other.tpl.php:113 msgid "Include File Types" msgstr "Συμπεριλάβετε τύπους αρχείων" #: tpl/cdn/other.tpl.php:97 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα Javascript αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα JavaScript αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP." #: src/lang.cls.php:240 msgid "Include JS" msgstr "Περιλαμβάνουν JS" #: tpl/cdn/other.tpl.php:94 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Εξυπηρετεί όλα τα CSS αρχεία μέσα από το CDN. Αυτό θα επηρεάσει όλα τα CSS αρχεία που εισάγονται στην ουρά WP." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Include CSS" msgstr "Συμπερίληψη CSS" #: src/lang.cls.php:238 msgid "Include Images" msgstr "Περιλαμβάνει εικόνες" #: src/admin-display.cls.php:472 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "CDN URL που θα χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα, %s" #: src/lang.cls.php:237 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:161 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "URL της τοποθεσίας για να εξυπηρετηθεί μέσω του CDN. Αρχίζοντας με %1$s. Για παράδειγμα, %2$s." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Original URLs" msgstr "Αρχικά URLs" #: tpl/cdn/other.tpl.php:28 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN ρυθμίσεις" #: src/admin-display.cls.php:255 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:477 src/admin-display.cls.php:1158 #: src/admin-display.cls.php:1187 src/admin-display.cls.php:1269 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:461 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:583 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "OFF" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" #: src/admin-display.cls.php:476 src/admin-display.cls.php:1157 #: src/admin-display.cls.php:1187 src/admin-display.cls.php:1269 #: src/doc.cls.php:39 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:610 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ" #: src/purge.cls.php:379 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει(purge) CSS/JS entries." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minify το HTML περιεχόμενο." #: src/lang.cls.php:148 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML Minify" #: src/lang.cls.php:163 msgid "JS Excludes" msgstr "Εξαιρούνται οι JS" #: src/lang.cls.php:146 msgid "JS Combine" msgstr "Συνδυασμός JS" #: src/lang.cls.php:145 msgid "JS Minify" msgstr "JS Minify" #: src/lang.cls.php:161 msgid "CSS Excludes" msgstr "Εξαιρούνται τα CSS" #: src/lang.cls.php:138 msgid "CSS Combine" msgstr "Συνδυάστε CSS αρχεία" #: src/lang.cls.php:137 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS Minify" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε διεξοδικά κατά την ενεργοποίηση του οποιαδήποτε επιλογή σε αυτήν τη λίστα. Μετά την αλλαγή Minify/συνδυάζουν τις ρυθμίσεις, παρακαλούμε να κάνετε μια ενέργεια Εκκαθάριση όλων." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Αυτό θα κάνει purge όλα τα minified/συνδυασμένες CSS/JS καταχωρήσεις μόνο" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s Error" msgstr "Εκκαθάριση %s σφάλματος" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90 msgid "Database Optimizer" msgstr "Βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Βελτιστοποίηση στους πίνακες της βάσης δεδομένων σας" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Optimize Tables" msgstr "Βελτιστοποίηση πινάκων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54 msgid "Clean all transient options" msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53 msgid "All Transients" msgstr "Όλα τα Transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Καθαρίστε τα transients που έχουν λήξει με επιτυχία" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Expired Transients" msgstr "Ληγμένα Transients" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Καθαρίστε όλα τα trackbacks και pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Trashed Comments" msgstr "Διεγραμμένα σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Καθαρίστε όλα τα spam σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam σχόλια" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Posts" msgstr "Διεγραμμένα άρθρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Καθαρίστε όλα τα αυτόματα αποθηκευμένα πρόχειρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Auto Drafts" msgstr "Αυτόματα πρόχειρα" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Καθαρίστε όλες τις αναθεωρήσεις άρθρων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Post Revisions" msgstr "Αναθεώρησεις άρθρων" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Clean All" msgstr "Καθαρισμός Όλων" #: src/db-optm.cls.php:241 msgid "Optimized all tables." msgstr "Βελτιστοποίηση για όλους τους πίνακες." #: src/db-optm.cls.php:231 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Καθαρίστε όλα τα transients με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:227 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Καθαρίστε τα ληγμένα transients με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:223 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Καθαρίστε trackbacks και pingbacks με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:219 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Καθαρίστε τα διεγραμμένα σχόλια με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:215 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Καθαρίστε επιτυχώς τα σχόλια spam." #: src/db-optm.cls.php:211 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Καθαρίστε όλα διεγραμμένα άρθρα και σελίδες." #: src/db-optm.cls.php:207 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Καθαρίστε τα auto drafts με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:199 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Καθαρισμός των αναθεωρήσεων άρθρων με επιτυχία." #: src/db-optm.cls.php:142 msgid "Clean all successfully." msgstr "Καθαρισμός όλων με επιτυχία." #: src/lang.cls.php:92 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο TTL private Cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Εάν ο ιστότοπός σας περιλαμβάνει δημόσιο περιεχόμενο που μπορούν να δουν ορισμένοι μόνο χρήστες αλλά δεν μπορούν , μπορείτε να καθορίσετε ένα Vary Group για αυτούς τους ρόλους χρήστη." #: src/lang.cls.php:220 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88 msgid "Vary Group" msgstr "Ομάδα διαφοροποίησης(vary group)" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "Μνήμη cache στην ενσωματωμένη φόρμα σχολιασμού του ESI block." #: src/lang.cls.php:218 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Μνήμη cache σε φόρμα σχολίου" #: src/lang.cls.php:217 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Διαχειριστής Cache" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Ενεργοποίηση cache σελίδων για τους συνδεδεμένους χρήστες και \"σερβίρει\" το Admin bar και το σχόλιο μέσω ESI blocks. Αυτά τα δύο τμήματα θα είναι uncached εκτός και αν ενεργοποιηθεί παρακάτω." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "ESI σάς επιτρέπει να ορίσετε τμήματα της δυναμικής σελίδας σας ως ξεχωριστά τεμάχια που στη συνέχεια συναρμολογούνται μαζί να κάνουν ολόκληρη τη σελίδα. Με άλλα λόγια, το ESIσας επιτρέπει να «punch holes» σε μια σελίδα και έπειτα τις γεμίζει με περιεχόμενο που μπορεί να είναι cached ιδιωτικά, προσωρινά δημόσια με το δικό του TTL, ή να μην αποθηκεύονται προσωρινά σε όλα." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Με το ESI (Edge Side Includes), οι σελίδες μπορούν να εμφανιστούν από τη μνήμη cache για τους συνδεδεμένους χρήστες." #: tpl/esi_widget_edit.php:53 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτική" #: tpl/esi_widget_edit.php:52 msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καθαρισμού" #: src/lang.cls.php:107 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "Το επίπεδο για προχωρημένους θα καταγράψει περισσότερες λεπτομέρειες." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Basic" msgstr "Βασικός" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "Το μέγιστο μέσο φορτίο διακομιστή που επιτρέπεται κατά την ανίχνευση. Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων νημάτων ανιχνευτή θα μειωθεί δραστικά μέχρι το μέσο φορτίο του διακομιστή πέσει κάτω από αυτό το όριο. Εάν αυτό δεν μπορεί να επιτευχθεί με ένα μόνο νήμα, η τρέχουσα εκτέλεση του ανιχνευτή θα τερματιστεί." #: src/lang.cls.php:106 msgid "Cache Login Page" msgstr "Σελίδα σύνδεσης cache" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "Αιτήματα κρυφής μνήμης που έγιναν από τις κλήσεις API του WordPress REST." #: src/lang.cls.php:105 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Οι σχολιαστές ιδιωτικής μνήμης cache που έχουν σχόλια σε εκκρεμότητα. Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα προβάλλει σελίδες που δεν είναι αποθηκευμένες στην cache στους σχολιαστές. (Απαιτείται LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache Commenters" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Σελίδες προσωρινής μνήμης cache για συνδεδεμένους χρήστες. (Απαιτείται LSWS%s)" #: src/lang.cls.php:103 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Χρήση των συνδεδεμένων χρηστών σε προσωρινή μνήμη" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Ρυθμίσεις LiteSpeed Cache" #: tpl/cache/entry.tpl.php:70 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69 msgid "Excludes" msgstr "Αποκλείει" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "Purge" msgstr "Καθαρισμός" #: src/admin-display.cls.php:254 tpl/cache/entry.tpl.php:17 #: tpl/cache/entry.tpl.php:66 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "Η τρέχουσα ώρα διακομιστή είναι %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Καθορίστε το χρόνο για να καθαρίσετε τη λίστα \"%s\"." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Τόσο το%1$s όσο και το%2$s είναι αποδεκτά." #: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Προγραμματισμένος χρόνος καθαρισμού" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Οι διευθύνσεις URL εδώ (μία ανά γραμμή) θα καθαριστούν αυτόματα την ώρα που έχει οριστεί στην επιλογή \"%s\"." #: src/lang.cls.php:128 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Προγραμματισμένες διευθύνσεις URL καθαρισμού" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "Συντομεύστε τα string ερωτήματος στο αρχείο εντοπισμού σφαλμάτων για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28 msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeat" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής" #: src/htaccess.cls.php:784 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p> Προσθέστε / αντικαταστήστε τους ακόλουθους κωδικούς στην αρχή του%1$s: </p> %2$s" #: src/error.cls.php:159 src/error.cls.php:183 msgid "%s file not writable." msgstr "Το αρχείο%s δεν είναι εγγράψιμο." #: src/error.cls.php:179 msgid "%s file not readable." msgstr "%s από το αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο!." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Σύμπτυξη Query String" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ESI" #: tpl/esi_widget_edit.php:82 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "Μια τιμή TTL ίση με 0 δηλώνει να μην γίνει cache." #: tpl/esi_widget_edit.php:81 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Συνιστώμενη τιμή: 28800 δευτερόλεπτα (8 ώρες)." #: src/lang.cls.php:216 tpl/esi_widget_edit.php:43 msgid "Enable ESI" msgstr "Ενεργοποίηση ESI" #: src/lang.cls.php:254 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Custom Χάρτης ιστότοπου" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Καθαρισμός σελίδων με σχετική ή πλήρη διεύθυνση URL." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:61 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "Η δυνατότητα προγράμματος ανίχνευσης δεν είναι ενεργοποιημένη στο διακομιστή LiteSpeed. Συμβουλευτείτε το διαχειριστή του διακομιστή ή την υπηρεσία παροχής φιλοξενίας." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21 msgid "WARNING" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:82 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "Η επόμενη πλήρης ανίχνευση ιστότοπου θα ξεκινήσει από το" #: src/file.cls.php:179 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Απέτυχε η εγγραφή στο %s." #: src/file.cls.php:162 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "O φάκελος δεν είναι εγγράψιμος: %s." #: src/file.cls.php:154 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου:%1$s. Σφάλμα:%2$s" #: src/file.cls.php:142 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει %s" #: src/core.cls.php:339 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Επιτρέπει στις αναφερόμενες διευθύνσεις IP (μία ανά γραμμή) να εκτελούν συγκεκριμένες ενέργειες από το πρόγραμμα περιήγησής." #: src/lang.cls.php:251 msgid "Server Load Limit" msgstr "Όριο φόρτωσης διακομιστή" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:45 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Καθορίστε το χρονικό διάστημα πριν από την ανίχνευση θα πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά η ανίχνευση ολόκληρου του χάρτη ιστότοπου." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Crawl Interval" msgstr "Χρονικό διάστημα ανίχνευσης(crawler)" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Στη συνέχεια εγκαθίσταται ένα άλλο WordPress (NOT MULTISITE) στο%s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου LiteSpeed Cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Επιλέξτε παρακάτω για τις επιλογές \"Καθαρισμός με\"." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache Συχνές Ερωτήσεις (FAQs)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:293 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Δεν έχει δημιουργηθεί ακόμα αρχείο meta του ανιχνευτή(crawler)" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:278 msgid "Show crawler status" msgstr "Εμφάνιση κατάστασης crawler" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:272 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης ανιχνευτή" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "Η συχνότητα εκτέλεσης ορίζεται από τη ρύθμιση Interval Between Runs." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:142 msgid "Manually run" msgstr "Χειροκίνητα" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:141 msgid "Reset position" msgstr "Επαναφορά θέσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:152 msgid "Run Frequency" msgstr "Συχνότητα εκτέλεσης" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:151 msgid "Cron Name" msgstr "Όνομα Cron" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "Crawler Cron" msgstr "Crawler Cron" #: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minute" msgstr "%d λεπτό" #: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hour" msgstr "%d ώρα" #: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Generated at %s" msgstr "Δημιουργούνται στο %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #: src/admin-display.cls.php:259 src/lang.cls.php:249 msgid "Crawler" msgstr "Crawler (πρόγραμμα ανίχνευσης)" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:698 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Ενημέρωση LiteSpeed Web Server για να καθαρίσει όλες τις σελίδες." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Όλες οι σελίδες με πρόσφατα Widget Posts" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Αυτό θα καθαρίσει μόνο τις σελίδες" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge Pages" msgstr "Καθαρισμός σελίδων" #: src/gui.cls.php:83 tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:154 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: src/gui.cls.php:869 msgid "Install Now" msgstr "Εγκατάσταση τώρα" #: cli/purge.cls.php:133 msgid "Purged the blog!" msgstr "Μηδενισμός στo BLOG!" #: cli/purge.cls.php:86 msgid "Purged All!" msgstr "Απαλοιφή όλων!" #: src/purge.cls.php:718 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα με λανθάνουσες σελίδες." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:27 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το OpenLiteSpeed, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του διακομιστή μία φορά για να εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:18 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Εάν το cookie σύνδεσης έχει αλλάξει πρόσφατα στις ρυθμίσεις, αποσυνδεθείτε και επανενεργοποιήστε." #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Ωστόσο, δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε όλες τις πιθανές προσαρμογές που εφαρμόστηκαν." #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "Το πρόσθετο Cache LiteSpeed χρησιμοποιείται για την προσωρινή αποθήκευση σελίδων - ένας απλός τρόπος για να βελτιώσετε την απόδοση του ιστότοπου." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "Η ρύθμιση διαχειριστή δικτύου μπορεί να αντικατασταθεί εδώ." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, 500 σελίδες γίνονται cached." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:208 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Καθαρισμός σελίδων με αναγνωριστικό άρθρου(post ID)." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Καθαρίστε τις καταχωρήσεις της προσωρινής μνήμης που δημιουργούνται από αυτό το πρόσθετο" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33 msgid "Purge %s error pages" msgstr "Καθαρίστε τις %s σελίδες σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Αυτό θα καθαρίσει (Purge) μόνο την πρώτη σελίδα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Να καθαρίσετε (Purge) τις σελίδες ανά όνομα ετικέτας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη διεύθυνση URL%1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Καθαρισμός (Purge) σελίδων ανά όνομα κατηγορίας - π.χ.%2$s θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το URL%1$s." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Εάν μόνο η τοποθεσία WordPress θα πρέπει να εκκαθαριστεί, χρησιμοποιήστε εκκαθάριση όλων." #: src/core.cls.php:334 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Εγινε ενημέρωση Web Server LiteSpeed για να καθαρίσει τα πάντα." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:31 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση πρωτεύοντος ιστότοπου" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:36 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει τη σελίδα ρυθμίσεων σε όλα τα υποσύνολα." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:35 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τη διαμόρφωση του πρωτεύοντος ιστότοπου για όλα τα υποσύνολα." #: src/admin-display.cls.php:988 src/admin-display.cls.php:993 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "Επιλέγονται οι ακόλουθες επιλογές, αλλά δεν μπορούν να επεξεργαστούν σε αυτήν τη σελίδα ρυθμίσεων." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "Ο διαχειριστής δικτύου που επιλέξατε χρησιμοποιεί προεπιλογές πρωτοβάθμιας τοποθεσίας για όλα τα υποσύνολα." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Αδειάστε ολόκληρη τη μνήμη cache" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:128 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "<b> Αυτή η ενέργεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν τα στοιχεία δεν αποθηκεύονται (cached) σωστά </b>." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλέσει μεγάλο φόρτο στο διακομιστή." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Αυτό θα καταργήσει τα πάντα μέσα στην κρυφή μνήμη." #: src/gui.cls.php:691 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "LiteSpeed Cache Clear All" #: tpl/inc/show_display_installed.php:41 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Αν προτιμάτε να μην χρησιμοποιήσετε το litespeed, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την προσθήκη." #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Δημιουργήστε μια ανάρτηση, βεβαιωθείτε ότι η κεντρική σελίδα είναι ακριβής." #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο όντας αποσυνδεδεμένος." #: tpl/inc/show_display_installed.php:31 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Παραδείγματα δοκιμαστικών περιπτώσεων περιλαμβάνουν:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:30 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Για το λόγο αυτό, δοκιμάστε τον ιστότοπο για να βεβαιωθείτε ότι τα πάντα εξακολουθούν να λειτουργούν σωστά." #: tpl/inc/show_display_installed.php:27 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Αυτό το μήνυμα υποδεικνύει ότι το πρόσθετο έχει εγκατασταθεί από το διαχειριστή του διακομιστή." #: tpl/inc/show_display_installed.php:26 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "Το LiteSpeed Cache plugin είναι εγκατεστημένο!" #: src/lang.cls.php:257 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18 msgid "Debug Log" msgstr "Μητρώο εντοπισμού σφαλμάτων" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "Admin IP Only" msgstr "Μόνο IP διαχειριστή" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα σε δευτερόλεπτα, οι κλήσεις REST θα γίνονται cached." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:66 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "Η αναφορά περιβάλλοντος περιέχει λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση του WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "Ο διακομιστής θα καθορίσει εάν ο χρήστης είναι συνδεδεμένος με βάση την ύπαρξη αυτού του cookie." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Αφού επαληθεύσετε ότι η μνήμη cache λειτουργεί γενικά, δοκιμάστε το καλάθι αγορών." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η μνήμη cache θα καθαρίζεται αυτόματα όταν αναβαθμίζεται οποιοδήποτε πρόσθετο, θέμα ή η κύρια έκδοση WordPress." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Καθαρισμός όλων (purge) κατά την αναβάθμιση" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34 msgid "Product Update Interval" msgstr "Διάστημα ενημέρωσης προϊόντος" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:55 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο οι αλλαγές στην ποσότητα του προϊόντος και του αποθέματος προϊόντος επηρεάζουν τις σελίδες προϊόντων και τις σχετικές σελίδες κατηγοριών τους." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:42 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Πάντα να γίνεται καθαρισμός (purge) του προϊόντος και των κατηγοριών έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Να μην καθαρίζονται οι κατηγορίες έπειτα από αλλαγές στην ποσότητας ή την κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν και οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση του αποθέματος." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "Να καθαρίζονται (purge) οι κατηγορίες μόνο όταν αλλάζει η κατάσταση των αποθεμάτων." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "Να καθαρίζεται (purge) το προϊόν έπειτα από αλλαγές στην ποσότητα ή την κατάσταση του αποθέματος." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "Το αρχείο .htaccess δεν ταιριάζει με την επιλογή διαμόρφωσης." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Αν οριστεί σε αριθμό μικρότερο από 30, οι σελίδες 403 δε θα αποθηκεύονται προσωρινά." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Καθορίστε πόσο διάστημα, σε δευτερόλεπτα, θα αποθηκεύονται προσωρινά οι τροφοδοσίες (feeds)." #: src/lang.cls.php:94 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη ροή TTL" #: src/error.cls.php:187 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Αποτυχία λήψης περιεχομένων του αρχείου %s." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Άγνωστοι χαρακτήρες βρέθηκαν." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Το cookie σύνδεσης .htaccess και το cookie σύνδεσης στη βάση δεδομένων δεν ταιριάζουν." #: src/error.cls.php:171 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Σφάλμα: μη έγκυρο cookie σύνδεσης. Ελέγξτε το αρχείο %s ." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "Η μνήμη cache πρέπει να διακρίνει ποιος είναι συνδεδεμένος και σε ποια τοποθεσία του WordPress, ώστε να αποθηκεύσει σωστά τη μνήμη cache." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Υπάρχει ένα WordPress εγκατεστημένο για το %s." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Παράδειγμα περίπτωσης χρήσης:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Το cookie που έχει οριστεί εδώ θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εγκατάσταση του WordPress." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Εάν κάθε εφαρμογή Ιστοσελίδας χρησιμοποιεί το ίδιο cookie, ο διακομιστής ενδέχεται να μην αναγνωρίζει αν κάποιος χρήστης είναι συνδεδεμένος ή όχι." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη για εκείνες που έχουν πολλές εφαρμογές ιστού για τον ίδιο τομέα." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Το προεπιλεγμένο cookie σύνδεσης είναι %s." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Login Cookie" msgstr "Cookie σύνδεσης" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες εντολές μπορείτε να βρείτε εδώ." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις προορίζονται ΜΟΝΟ για ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91 msgid "Current %s Contents" msgstr "Τρέχοντα περιεχόμενα %s" #: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Advanced" msgstr "Για Προχωρημένους" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:225 msgid "Purge List" msgstr "Λίστα καθαρισμού (purge list)" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176 msgid "Purge By..." msgstr "Εκκαθάριση(purge) από..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:200 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:196 msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:192 msgid "Post ID" msgstr "Αναγνωριστικό ID ανάρτησης" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:16 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το cookie σύνδεσης της βάσης δεδομένων δεν ταιριάζει με το cookie της σύνδεσης σας." #: src/purge.cls.php:808 msgid "Purge url %s" msgstr "Purge url%s" #: src/purge.cls.php:774 msgid "Purge tag %s" msgstr "Ετικέτα καθαρισμού (purge) %s" #: src/purge.cls.php:745 msgid "Purge category %s" msgstr "Καθαρισμός (Purge) κατηγορίας %s" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "Κατά την απενεργοποίηση της μνήμης cache, όλες οι προσωρινά αποθηκευμένες καταχωρήσεις για αυτήν την τοποθεσία θα εκκαθαριστούν." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47 msgid "NOTICE" msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ" #: src/doc.cls.php:137 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα επεξεργαστεί το αρχείο .htaccess." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "Προβολή αρχείου .htaccess της LiteSpeed Cache" #: src/error.cls.php:175 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας αρχείων, ακυρώθηκαν οι αλλαγές." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά τα cookies" #: src/lang.cls.php:225 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά οι user agents" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί η συμβατότητα πριν ενεργοποιηθεί η προσωρινή μνήμη για όλους τους ιστότοπους." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης δικτύου" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "NOTICE:" msgstr "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "Οι υπόλοιπες επιλογές θα αγνοηθούν." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Επιλέξτε \"Όλα\" εάν υπάρχουν δυναμικά widgets που συνδέονται με αναρτήσεις σε άλλες σελίδες εκτός από την μπροστινή ή τις αρχικές σελίδες." #: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "Κατάλογος φορέων κινητής τηλεφωνίας" #: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172 msgid "File %s is not writable." msgstr "Το %s από αρχείο δεν είναι εγγράψιμο." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17 msgid "JS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις JS" #: src/gui.cls.php:710 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Manage" msgstr "Διαχείριση" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Προεπιλεγμένη TTL Αρχικής Σελίδας" #: src/purge.cls.php:684 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Ενημερώθηκε ο διακομιστής Web LiteSpeed για να καθαρίσει τη λίστα." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17 msgid "Purge Front Page" msgstr "Καθαρισμός (Purge) της μπροστινής σελίδας" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:137 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:50 msgid "Example" msgstr "Παράδειγμα" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Όλες οι ετικέτες (tags) αποθηκεύονται προσωρινά." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Όλες οι κατηγορίες αποθηκεύονται προσωρινά." #. translators: %s: dollar symbol #: src/admin-display.cls.php:1540 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "Για να κάνετε αντιστοίχιση, προσθέστε το '$' στο τέλος της διεύθυνσης URL." #: src/admin-display.cls.php:1533 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Τα URLs θα συγκριθούν με τη μεταβλητή διακομιστή REQUEST_URI." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Επιλέξτε μόνο τους τύπους αρχείων που χρησιμοποιούνται αυτήν τη στιγμή, οι άλλοι μπορούν να παραμείνουν μη επελεγμένοι." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:122 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Χρήση ρύθμισης διαχειριστή δικτύου" #: tpl/esi_widget_edit.php:54 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "Η ενεργοποίηση της προσωρινής μνήμης LiteSpeed για WordPress εδώ ενεργοποιεί την προσωρινή μνήμη του δικτύου." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Να μην αποθηκεύονται προσωρινά (cached) οι Ρόλοι" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed Cache" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Debug Level" msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79 #: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "Notice" msgstr "Σημείωση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Αρχείο όρων (περιλαμβάνει κατηγορίες, ετικέτες, ταξινομίες)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Ημερήσια αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Μηνιαία αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Ετήσια αρχειοθέτηση" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Δημοσίευση τύπου αρχειοθέτησης" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Αρχείο Συντάκτη" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Αρχική σελίδα" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Όλες οι σελίδες" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Επιλέξτε ποιες σελίδες θα καθαρίζονται αυτόματα όταν δημοσιεύονται/ενημερώνονται οι δημοσιεύσεις." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Κανόνες αυτόματης εκκαθάρισης για δημοσίευση / ενημέρωση" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Προεπιλεγμένο TTL δημόσιας προσωρινής μνήμης" #: src/admin-display.cls.php:1327 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Admin IPs" msgstr "IPs Διαχειριστή" #: src/admin-display.cls.php:253 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: tpl/cache/entry.tpl.php:100 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Κρυφής Μνήμης LiteSpeed" #: src/purge.cls.php:235 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Ο Web Server LiteSpeed ειδοποιήθηκε να καθαρίσει(purge) όλο το περιεχόμενο της LSCache." #: src/gui.cls.php:554 src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:570 #: src/gui.cls.php:579 src/gui.cls.php:589 src/gui.cls.php:599 #: src/gui.cls.php:609 src/gui.cls.php:619 src/gui.cls.php:628 #: src/gui.cls.php:638 src/gui.cls.php:648 src/gui.cls.php:736 #: src/gui.cls.php:744 src/gui.cls.php:752 src/gui.cls.php:761 #: src/gui.cls.php:771 src/gui.cls.php:781 src/gui.cls.php:791 #: src/gui.cls.php:801 src/gui.cls.php:810 src/gui.cls.php:820 #: src/gui.cls.php:830 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 tpl/toolbox/purge.tpl.php:117 msgid "Purge All" msgstr "Καθαρισμός όλων" #: src/admin-display.cls.php:538 src/gui.cls.php:718 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:17 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις"